當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 假期結束更容易生病

假期結束更容易生病

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

ing-bottom: 141.59%;">假期結束更容易生病

Pourquoi sommes-nous malade en revenant de vacances ?

爲什麼我們假期歸來會生病?

 

C’est la fin des vacances, vous ne vous sentez pas très bien, on vous explique pourquoi.

假期結束了,你們可能感覺並不太好,下面我們就來爲你們解釋一下原因。

Vous rentrez de vacances, votre valise pleine de souvenirs pour vos proches : un porte-clefs pour votre nièce braillarde, un cendrier pour votre oncle acariâtre. Mais sans le savoir vous ramenez surement aussi dans votre valise… une bonne fièvre, quelques douleurs articulaires, une petite baisse de regime… C’est normal et les causes sont multiples :

假期結束了,旅行箱裏裝滿了帶給親朋好友的紀念品,比如什麼給大聲叫嚷的侄女兒的鑰匙鏈兒啊,給脾氣暴躁的叔叔買的菸灰缸啊。但是可能不經意間, 你可能還在旅途中感染上了重感冒,關節痛,甚至還打亂了原本的作息生活……這是很正常的,究其原因的話,那就有很多了。

 

Le voyage :

旅行

« De nos jours, avec la possibilité d’être dans différents hémisphères et continents, les maladies transmissibles dues aux virus et aux bactéries peuvent facilement se propager rapidement dans différentes régions », explique à Greatist Dana Hawkinson, professeur à l’Université du Kansas. Vive la mondialisation ! De plus, dans les moyens de transport que nous utilisons pour rentrer à la maison, microbes et germes sont souverains. Si les avions sont des nids à microbes, c’est surtout « l’air faiblement humide (dû à l’altitude) qui peut assécher les voies nasales » et les irriter mais aussi affaiblir les défenses immunitaires, explique au media américain la pharmacienne Lindsey Elmore.

“現如今,旅行可以橫跨半球和大洲,因此細菌病毒造成的傳染病也更易於在不同地區廣泛傳播”,Kansas大學的教授Greatist Dana Hawkinson這樣解釋,全球化萬歲!此外,藥學家Lindsey Elmore也向美國媒體這樣解釋,我們乘坐各種各樣返程的交通工具裏都有很多細菌。之所以說飛機是細菌的溫牀,是因爲(由於高海拔的)“乾燥空氣可以乾燥鼻孔”,刺激鼻孔,並且降低免疫系統的抵抗能力。

 

Le changement de température :

溫差

C’est l’hiver, vous avez froid et décidez de prendre une semaine pour vous dorer la pilule sur une plage paradisiaque. Sachez que ce choix n’est pas sans conséquence, et que le retour à la réalité hivernale peut être quelque peu déplaisant. A chaque retour, notre corps doit se réajuster à son environnement et mobilise de nombreuses ressources pour ce faire, les virus, eux, profitent de cette mobilisation générale pour gagner du terrain.

冬天來了,你們感到寒冷,於是乎決定到天堂般的沙灘上度一個禮拜假來聊以自足。要知道這個選擇不是沒有任何後果的,假期結束回到寒冷的嚴冬也不那麼令人愉快。每次回到家中,身體都需要調動自身大量的器官來適應所處的環境,細菌就在此時抓住了時機,開始對身體發動攻擊。

 

La consommation d’alcool :

飲酒

Que l’on soit plutôt après-midi petit rosé entre amis ou soirées beach drinking, pendant les vacances nous avons tendance à boire plus et comme l’explique Inna Lukyanovsky fondatrice du site Real Health Solutions : « Une consommation excessive d’alcool pendant les vacances peut certainement inhiber votre système immunitaire et soutenir le système de désintoxication, conduisant à la contraction d’un virus ou à des infections bactériennes ».

不論是下午跟朋友微醺還是傍晚在沙灘上喝酒,總之在假期裏我們總有理由喝酒,就像Real Health Solution網站的創始人Inna Lukyanovsky所說的那樣:“假期過量飲酒必然會抑制免疫系統,並支持排毒系統,因此造成細菌或病毒感染”。

 

Le retour au travail :

迴歸工作

Comme l’explique la coach en management Catherine Berliet pour Atlantico, c’est aussi psychiquement que nous pouvons être affaibli car « revenir à notre routine et à nos automatismes suscite une perception anticipée d’une réalité parfois compliquée, stressante, voire menaçante », et les problèmes professionnels peuvent rapidement nous confiner dans « un système d’alerte permanent, facteur de stress et déclencheur d’appréhension ».

身體管理教練Catherine Berliet在接受網站Atlantico的採訪時做出了這樣的解釋,(假期結束以後情緒不好)還因爲我們自身心態上變弱了,“重新迴歸日常的作息時間會提前激發一種感覺,認爲現實往往復雜,壓力大,甚至具有威脅”,職場上遇到的種種問題可能很快把我們束縛在一種“時刻保持警惕的狀態,這也成了壓力和擔憂的源泉”。