當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語小故事 : 小紅帽 | Le petit chaperon rouge

法語小故事 : 小紅帽 | Le petit chaperon rouge

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

NARRATOR Le petit chaperon rouge Il était une fois, une petite fille qui habitait dans un petit village.

ing-bottom: 75%;">法語小故事 : 小紅帽 | Le petit chaperon rouge

旁白:從前有個小女孩被叫作小紅帽,這是一個住在小村莊的小女孩。


LITTLE RED RIDING HOOD (presence)


小紅帽出場


NARRATOR Sa Grand-mère, qui vivait à l'autre bout du village, lui avait fait un joli chaperon rouge. Elle l'aimait tellement qu'elle le portait partout où elle allait.


旁白:她的祖母住在村莊的盡頭,祖母爲她做了一個漂亮的小紅帽。她不論去哪都要帶着,因爲她實在是太喜歡了。


LITTLE RED RIDING HOOD (presence)
NARRATOR Les gens du village s'étaient tellement habitués à la voir porter cela, qu'ils l'appelèrent Petit chaperon rouge.


旁白:住在村子裏的人們都習慣於看着她帶着這個小紅帽,以致於最後他們就直接把她叫做小紅帽。


Personnage 1 (presence gens village)
NARRATOR Un jour, sa mère l'appela.


旁白:有一天,她的母親把她叫去。


MOTHER Petit chaperon rouge, porte ce panier chez ta grand-mère.


母親:小紅帽,把這個籃子帶給你的祖母。


LITTLE RED RIDING HOOD Mmm, ça sent bon.


小紅帽:恩,聞起來很香啊。


MOTHER Elle est très malade et ne peut sortir de son lit.


母親:祖母病地很重,一直要臥牀休息。


NARRATOR Prenant le panier, le Petit chaperon rouge se mit en route.


旁白:拿起籃子,小紅帽出發了。


MOTHER Dépêche-toi, ma chérie ! Grand-mère doit être affamée.


母親:親愛的要快點哦,祖母一定很餓了。


LITTLE RED RIDING HOOD Oui, mère ! (la la la la la la)


小紅帽:是的媽媽!(啦啦啦啦)


MOTHER Souviens-toi, ne parle pas aux inconnus sur la route et ne t'éloigne pas du chemin principal.


母親:要記住,不要和路上的陌生人講話,不要偏離主道。


LITTLE RED RIDING HOOD Ne t'inquiète pas, mère, je m'en souviendrai !


小紅帽:不要擔心媽媽,我會記得的!


NARRATOR Sur ce, le Petit chaperon rouge partit en direction de la maison de sa grand-mère le panier à la main. Le Petit chaperon rouge suivit le chemin et arriva dans une forêt. Alors qu'elle traversait la forêt, un loup surgit de derrière les buissons.


旁白:像這樣,小紅帽手裏提着籃子朝着祖母家的方向前進了。小紅帽走着走着就來到了森林。她穿過森林,一匹狼躲在灌木叢後出現了。


LITTLE RED RIDING HOOD Ah !


小紅帽:啊!


WOLF Bonjour, Petit chaperon rouge.


狼:你好,小紅帽。


LITTLE RED RIDING HOOD euhhh Bonjour. Comment allez-vous ?


小紅帽:額,你好。


WOLF Où t'en vas-tu si vite ?


狼:你要去哪走得這麼快?


LITTLE RED RIDING HOOD Je m'en vais voir ma grand-mère.


小紅帽:我要去看我的祖母。


WOLF Mmm, je vois. Que portes-tu dans ton panier ?


狼:我明白了,你籃子裏裝的什麼?


LITTLE RED RIDING HOOD Du pain et du vin pour ma grand-mère. Elle est très malade.


小紅帽:有給祖母的麪包和酒,她病得很嚴重。


WOLF Oh, vraiment ? Tu dois être une très gentille fille. Elle vit loin d'ici ? (rire diabolique) hihihihii


狼:啊,真的嗎?你真是一個好女孩。她住的離這遠嗎?


LITTLE RED RIDING HOOD Pas vraiment, sa maison est par-dessus la colline, près des trois chênes.


小紅帽:也沒有,她的房子就在小山丘後面,在那三顆橡樹旁邊。


NARRATOR Le loup se mit à élaborer un plan qui lui donna l'eau à la bouche.


旁白:狼心裏思量着一個計劃,讓他口水都要流出來了。


WOLF Hmmm? En premier, je pourrais engloutir la grand-mère, puis avaler le Petit chaperon rouge, et je pourrais faire passer le tout avec la nourriture de ce panier ! (rire)


狼:首先,我可以吞了祖母,然後小紅帽,還有籃子裏所有事物!


NARRATOR Le loup suivit le Petit chaperon rouge et recommenca à lui parler.


旁白:狼跟着小紅帽並又和她說起話來。


WOLF Regarde par là, Petit chaperon rouge. Tu vois ces jolies fleurs jaunes ?


狼:看那,小紅帽。你看到那些黃色的小花了嗎?


LITTLE RED RIDING HOOD Oh, vous avez raison ! Elles sont magnifiques ! (rire) Distraite par les jolies fleurs, le Petit chaperon rouge oublia toutes les Ha ?!


小紅帽:噢,是啊!它們太美了!(因爲花而分心,小紅帽忘記了她要做的事?!)
...

 聲明:音視頻均來自互聯網鏈接,僅供學習使用。本網站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內容。"滬江網"高度重視知識產權保護。當如發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將依法採取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。中文歌詞由滬江法語璐梓原創翻譯,轉載請註明出處。 
本文作者:Lou璐梓,語言即生活!歡迎關注個人微信公衆號~:少兒法語 (shaoer-fayu)
勾搭請戳這裏~