當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】你知道白色情人節禮物背後的意義嗎?

【有聲】你知道白色情人節禮物背後的意義嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

화이트데이~ 넌 어디서 나타난 거야? 사실 밸런타인데이의 경우 서구에서 유래된 전통이 있지만 이 날은 특별한 유례가 없어요. 그래서 외국에서는 이 날이 무슨 날인지 모르는 경우들이 많답니다. 가장 이 날을 열심히 지키는 나라가...... 한국 중국 일본 등의 아시아권이라는데.....

白色情人節~起源於哪裏呢?雖然情人節是西方的傳統節日,但是這一天其實並沒有什麼特別的由來。即使是外國人中,也有很多人並不知道這一天。而最看重這一天的國家反而是——韓國、中國、日本等亞洲圈國家......

이벤트로 즐기는 날~~~ 이런 정보들은 알아두는 센스가 필요하겠죠~

享受節日活動~~~但這些信息你必須知道~

마시멜로 : 당신의 선물을 고맙지만 거절해요~

棉花糖:謝謝你的禮物,但是我拒絕~

ing-bottom: 63.59%;">【有聲】你知道白色情人節禮物背後的意義嗎?

너무 부드럽고 달달한 과자고 화이트데이 선물 과자로 어쩌면 가장 잘 어울릴 듯하지만 너무 쉽게 녹아버리기 때문에 "거절 "의 의미가 담겨 있다고 해요~

把非常柔軟香甜的棉花糖作爲白色情人節的禮物,看似非常合適,但是因爲棉花糖很容易融化,所以這個禮物包含“拒絕”的意思~

2월 14일에 선물 받은 그녀에게 성의는 고맙지만 정중한 거절을 할 때 마시멜로를 화이트데이 선물로 준다고 해요~

雖然很感謝她在2月14日送我禮物的誠意,但是在鄭重謝絕時,我會把棉花糖作爲白色情人節禮物送給她~

하지만 또 최근에는 마시멜로 안에 초코렛을 넣어서 "초콜렛을 준 당신의 사랑을 순백의 마음으로 감싸줄께요."라는 의미를 가지기도 한다고 해요.

最近還流行在棉花糖裏放巧克力,這樣具有“用純白的心包裹住送巧克力的愛”的意義。

쿠키 : 당신은 나의 친구입니다.

餅乾:你是我的朋友。

【有聲】你知道白色情人節禮物背後的意義嗎? 第2張

화이트 데이 선물 과자로 가장 많이 선택되는 쿠키~ 종류도 가지각색으로 좋아하지 않는 사람들이 없을 정도입니다. 회사에서도 직장 사람들에게 단체로 나눠주기도 하는데요~

曲奇餅乾是白色情人節中最尋常的禮物~因爲種類衆多,所以幾乎沒有人會不喜歡。公司也會把曲奇餅乾作爲集體禮物發給職員~

함께 나누고 함께 어울릴 수 있는 과자라는 의미 속에 친숙한 친구의 의미가 담겨 있데요~ 그래서 정성을 담아준 그녀에게 우리는 친구라는 걸 알려주기 위해 선물을 한답니다.~ 쿠키는 내가 아는 모든 여자분들에게 줄 수 있네요^^

可以分享的曲奇餅乾包含着“熟悉的朋友”的意思。所以爲了感謝她的誠意,可以送禮物告訴她“我們是朋友”~曲奇餅乾可以送給我所有的女性朋友。

사탕 : 당신을 좋아해요

糖果:我喜歡你

【有聲】你知道白色情人節禮物背後的意義嗎? 第3張

화이트 데이 하면 조금 특별한 선물을 전해주게 되는데 이때 선택하는 게 바로 사탕입니다.~달콤한 맛과 특별한 느낌으로 두고두고 함께 할 수 있는 사탕은 "좋아해"라는 의미가 담겨 있다고 합니다.

提到白色情人節,就會想到送一些特別的禮物,最合適的就是糖果了~糖果具有的甜蜜味道和獨特感受能夠長久維持,包含“我喜歡你”的意思。

특히 병에 담긴 사탕은 곁에 오랫동안 함께 하면서 그 사람에게 곁에 있을 수 있기 때문에 기억에 오래 남게 되겠죠~

尤其是瓶裝糖果,可以長久地陪伴在那個人身邊,留下久遠的記憶。

마카롱 : 당신은 특별한 사람입니다.

馬卡龍:你是特別的存在。

【有聲】你知道白色情人節禮物背後的意義嗎? 第4張

최근에 아주 폭발적인 인기를 얻고 있는 아주 비싼 과자죠~ 그런데 이 마카롱의 의미가 있는데 "특별한 사람 "이라는 의미가 담겨 있데요~예쁘고 근사하게 포장된 마카롱을 선물하면서 "혹시 이 과자의 의미를 알아?"라고 물어보세요.

馬卡龍是最近人氣爆棚的餅乾,價格昂貴。但是馬卡龍有“特別的人”的意義~贈送包裝精美的馬卡龍,並問問“你知道這個餅乾的含義嗎”。

"그건 네가 나에게 특별한 사람이라는 의미야"~~ 어때요?^^

“它的意思是,對我而言,你是特別的存在。”這個臺詞怎麼樣~~

화이트 데이 선물 과자의 의미~~ 좋은 팁으로 한번 사용해 보세요~

以上就是白色情人節禮物的意義~好好使用一下這些祕訣吧!

今日詞彙:

마시멜로【名詞】棉花糖

정중하다【形容詞】鄭重

두고두고【副詞】永遠

근사하다【形容詞】像樣

句型語法:

1.好像。用於語尾“-은, -는, -을”後面。

그의 얼굴은 어디서 본 듯도 한 얼굴이다.

他這張臉好像在哪裏見過。

 

2.像......一樣。用於語尾“-은, -는, -을”後面。

그는 자신이 마치 물개인 듯이 헤엄을 쳤다.

他像海狗一樣游泳。

 

3.表示不確定、近似。組成“-는 듯 만 둣, -을 듯 말 듯”的結構使用。

그녀는 말을 할 듯 말 듯 하다가 아예 입을 다물어 버렸다.

她欲言又止,後來索性把嘴合上了。

本翻譯爲本站韓語原創,禁止轉載