當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 商務日語培訓:郵件中常見的重複錯誤表達

商務日語培訓:郵件中常見的重複錯誤表達

推薦人: 來源: 閱讀: 4.64K 次

使用郵件是職場中經常會用到的,如果你在日企工作或者在日本工作,那麼郵件正確用語大家一定要掌握。那些可能會出現的錯誤表達大家一定要注意,如果你還不是太瞭解的話,一起往下看看吧,希望這些內容可以幫助大家。

padding-bottom: 59.06%;">商務日語培訓:郵件中常見的重複錯誤表達

1.「お體をご自愛くださいませ」

正しくは「どうぞご自愛くださいませ」。「自愛」には「體を大事にする」という意味が含まれているので、「お體を」とすると重複表現になる。

正確的是“どうぞご自愛くださいませ”。“自愛”本身包含了“保重身體”的意思,再加上“お體を”的話,意思就重複了。

2.「お待たせ申しあげました」

正しくは「お待たせいたしました」。謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている。

正確的是“お待たせいたしました”。謙讓語“お~いたします”本可以完成所表達的意思,再加入“申しあげます”就成了雙重敬語。

3.「拝見させていただきました」

正しくは「拝見いたしました(しました)」。「拝」にすでに敬語表現(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(謙譲)が使われている。

正確的是“拝見いたしました(しました)。”“拝”字已經包含了敬語表達(謙讓語),而“いただきました”也是用作謙讓敬語表達的。

4.「ご覧になられる」

正しくは「ご覧になる」。「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い。

正確的是“ご覧になる”。“ご~になる”是一種尊敬語,再加上“られる”的話就是錯的了。

5.「お越しになられる」

正しくは「お越しになる」。「お越しになる」は「お~になる」で尊敬語で「られる」は必要ない。

正確的是“お越しになる”。“お~になる”就是尊敬語,沒必要變成“られる”。

6.「おっしゃられる」

正しくは「おっしゃる」。「おっしゃる」だけで尊敬語になります。

正確的是“おっしゃる”。用“おっしゃる”就是尊敬語了。

在日企工作,難免會有需要使用日語發郵件的情況發生,這時候你一定要掌握一些正確的郵件敬語使用,要不然發出去有錯誤可就鬧笑話了。今天給大家分享日語郵件中常見的重複錯誤表達,大家學會了嗎?沒有學會的話多看幾遍吧!