當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 教你話術技巧:如何禮貌又不失尷尬地反駁對方

教你話術技巧:如何禮貌又不失尷尬地反駁對方

推薦人: 來源: 閱讀: 4.23K 次

質問

提問

私は,反論があれば迷わず反対意見を述べます。しかし,そんな私のやり方を快く思わない人もいるようです。自分の意見は,はっきり伝えるべきだと思うのですが。

如果有異議的話,我一向都是直截了當地提出反對意見。但有些人似乎並不認可我這樣的處事方法。可我認爲就應該清楚明瞭地表達個人想法。

回答

回答

反対意見を述べるべきか,述べるべきでないか

該不該發表反對意見

問いでは,反論があれば迷わず述べるということですが,反対意見は,いつでもはっきり伝えた方がいいのでしょうか。日常のやり取りにおいては,相手の意見に反対していることを伝えない方がいいという場面もあるように思われます。また,言うとしても,反対意見には聞こえないような形で間接的に伝えることもあるようです。

提問中說道有異議就要直言不諱地提出反對意見,但這樣做是否妥當呢。在日常生活中,有時最好不要告訴對方你相反的意見。即使偏要說,那就選擇一種委婉的表達方式。

例えば,上司からの指示に対して部下が異論を唱えるというのは,そもそも難しいものです。そして,それをあえてしなければならないときには,「そうすると,このような問題が発生するかもしれません」などと,懸念を示すだけにとどめ,間接的に伝えることが多いようです。

例如,下級很難對上級的指示提出質疑。就算提出質疑,也只是說“如果這樣的話,恐怕會…”表達下自己的擔憂,間接委婉地提示上司。

話題となっている事柄に関する知識を相手の方が明らかに多く持っている場合も,反対意見は言いにくいものです。そのような場合には,「それは○○ということなのでしょうか」というように,質問の形で聞くと,異なる意見だとは解釈されにくくなります。それに,相手に答えを聞いているわけですから,相手を立てることにもなります。

當對方顯然對所討論的事物有更多地瞭解時,你就很難提出反對意見。在這種情況下,如果你以“這就是○○嗎”這種詢問的方式展開話題,基本上就不會被對方認爲是在提出質疑。而且,因爲是向對方請教,所以也無形中擡高了對方的地位滿足對方被尊重的心理。

ほかにも,相手にとって目下の人がいるときや,大勢の人の前など,ほかの聞き手がいるような場合には,反対意見を今ここで述べるべきか考えてみて,述べないことにすることもあるのではないでしょうか。

除此之外,當着對方下屬的面或者在公共場合下,我們也要考慮是否方便提出反對意見。一般情況下,爲了顧及對方,我們不會冒然提出異議。

ing-bottom: 66.56%;">教你話術技巧:如何禮貌又不失尷尬地反駁對方

このように,日常のやり取りにおいては,相手の意見に同意できないことがあっても,個々の狀況に応じて,それを言うか言わないかの判斷がなされます。そして,それを伝える際にも,反対意見ではないかのような間接的な言い方が好まれることが少なくないのです。

因此,在日常交流中,即使我們不贊同對方的想法,也需根據具體情況來決定是否提出反對意見。而且,很多人在表達自身想法時並不是單刀直入,而是更喜歡用委婉間接的說法。

反対意見は,どのように述べるといいのか

應該如何提出自己的反對意見呢

日常のやり取りの中では,既に述べたような間接的な言い方ではなく,反論であるとはっきり分かる形で意見を伝える場合もあります。しかし,そうした場合においても,一般に人は自分の考えを否定されることは好まないものなので,相手の気分を害さないよう,伝え方を工夫し,感情面の手當てを行うことが必要となります。

在某些日常交流中,我們需要直截了當地提出反對意見,而不是像上文提到的那樣以間接的方式。然而,大多數人都很難接受自己的想法被否定,爲了不傷對方面子,我們需要在表達方式上下些功夫,着重考慮語言的感情色彩。

では,反対意見を明示的に伝えつつ,相手の気分をできるだけ害さないようにするには,どのような言い方があるのでしょうか。すぐさま反対を述べるのではなく,「○○ということですね,でも…」のように,相手の発話の一部を繰り返した後に異なる意見を述べるという方法があります。また,「その點はよく分かるのですが」など,相手の意見を一部認めてみせる場合もあります。これらは,相手の意見も尊重しているという態度を示すので,柔らかく聞こえるようです。

那麼,怎樣才能在儘可能不冒犯對方的前提下表達不同意見呢?你可以說“我懂你說的○○,但是…”,像這樣先重複對方的一些觀點然後說出自己相異的看法,而非馬上提出質疑。另外,有時也需要對對方的一部分想法表示贊同,像“我也非常認同這一點”等,體現了對對方的尊重,話語聽起來也比較溫和順耳。

ほかにも,反論を述べるときには,沈黙が通常より多くなったり,自分の言ったことを言い直したり,「あの」「えっと」などの言いよどみが増えたりするなど,話し方が流暢でなくなる傾向があります。反論する人にしてみれば無意識にそうなっているのかもしれませんが,このような話し方によって,「本當はこんなこと言いたくはないのです」といった遠慮やためらいの気持ちが伝わります。

此外,人們在反駁的時候會不由自主地翻來覆去重複自己說過的話,“嗯、啊”“那個這個”的,說話有些磕巴。但能夠讓對方體會到你“其實我並不是很想這麼說的”的顧慮與猶豫的心情。

教你話術技巧:如何禮貌又不失尷尬地反駁對方 第2張

親しい間柄の人同士や,目下の人に対して異を唱えるときには,言葉では明確に反対であることを述べつつも,それを冗談めかして言うことがあります。しかし,改まった會議の場や,上司に対する場合などに,同じように冗談めかして反対意見を述べたとしたら,どうなるでしょうか。「ふざけている」「ばかにしている」などと受け取られてしまう危険性があります。つまり,ここで述べたような反論を和らげる種々の方策は,いつだれに対しても同じ効果を発揮するわけではないのです。重要なことは,相手との上下・親疎の関係や會話の場面などを考慮に入れ,互いの人間関係を良好に保てるように伝え方を工夫することだと言えるでしょう。

當你向身邊親近的人或者晚輩下屬提出異議時,雖然不必再拐彎抹角,直截了當指出,同時也可以用玩笑的方式說出看法。但也要注意場合,在正式會議或是與上級交談時,如果以玩笑的口吻說出反對意見會是怎樣的效果呢。會讓對方認爲你是在“愚弄”“看不起”。換句話說,上文所說的各種建議,並不是在任何時候對任何人都同樣適用的。首先要考慮自己和對方之間上下級關係以及親密程度,另外也要結合當時的談話氛圍,用一種適當的方式進行溝通以便維繫彼此之間良好的人際關係。

本內容爲滬江日語原創翻譯,嚴禁轉載。

相關閱讀推薦:日語中的外來語爲何如此之多?