當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日企文化:“貴社”“御社”的區別和正確用法

日企文化:“貴社”“御社”的區別和正確用法

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51K 次

面接や履歴書、エントリーシート、御禮狀など。就活では、正しい敬語を使えることが當然のマナーです。でも、よく使うにもかかわらず、意外とまちがえやすいのが「貴社」と「御社」。面接時に、どちらを使うか迷ってパニックに......。なんてことにならないように、正しい使い方をマナー講師の小藤弓先生に教えてもらいました。

ing-bottom: 75%;">日企文化:“貴社”“御社”的區別和正確用法

面試、簡歷、報名表、感謝信等等,求職時,使用正確的敬語是理所當然的禮儀。但是,“貴社”與“御社”,雖然經常使用,卻意外地很容易弄錯。爲了不在面試時不知使用哪個而感到迷茫恐慌,我們請禮儀講師小藤弓老師告訴了我們正確用法。

そもそも「貴社」や「御社」とは

人を敬う気持ちの表現として、人の名前には「様」や「先生」を、また社名には「御中」をつけます。これらのことを総稱して「敬稱」と言います。また、「あなたの會社」と伝えるときには、その會社に対する敬意として、「貴社」や「御社」を使用します。これは、尊敬の気持ちをもって表現する「尊稱」とも言われ、社會人であれば知っておくべき言葉です。これらは、企業のみならず、団體・協會・組織に対しても使用され、昨今は、団體や組織によって尊稱を変えることがあります。 

“貴社”與“御社”是什麼

爲了表現對人的尊敬,會在人的名字前加上“様”、“先生”,或者在公司名字前加“御中”。這些統稱爲“敬稱”。另外,表達“你的公司”的時候,會使用“貴社”與“御社”來表示對那個公司的敬意。這個也被稱爲表達敬意的“尊稱”,是作爲進入社會的人應該瞭解的。這些不僅僅是企業,對於團體、協會、組織也適用,最近,根據團體和組織的不同,尊稱也有變化。

貴社と御社の違いとは

貴社と御社の違いは、貴社は「書き言葉」で、御社は「話し言葉」という點です。「貴社」(きしゃ)の読み方は「帰社」をはじめ「記者」や「汽車」などの同音異義語が多いため、話し言葉には向いていません。従って、「貴社」は文章における書き言葉で使用し、「御社」は話し言葉で使用するという使い分けを行うのが一般的になっています。しかしながら、「貴社」と「御社」のどちらを使用してもまちがいではありません。

そこで、大切なポイントは、その文章や會話の中で使用する言葉を統一することです。例えば、面接中に「貴社の海外進出についてご教授いただけますでしょうか」と質問をしたのちに、「御社戦略を理解できました」というように、2つの言い方を混在させるのは避けましょう。

“貴社”與“御社”的區別是

“貴社”與“御社”的區別是,“貴社”是書面語言,“御社”是口頭語言。“貴社”的讀法,以“歸社”爲首,還有“記者”、“汽車”等同音異義詞很多,不適合口頭語言。所以,“貴社”作爲在文章中的書面語使用,“御社”作爲口頭語使用,這樣進行區分。但是,“貴社”與“御社”用哪個都沒有錯。

因此重要的是,在文章、對話中使用的語言的統一性。比如,在面試中問到“能請教一下貴公司(貴社)的海外發展嗎”的時候,說“理解了貴公司(御社)的戰略”這樣,要避開兩種說法混着說的情況。

貴社と御社以外にも覚えておきたい「迷いやすい尊稱パターン」

“貴社”與“御社”之外也要記住的容易弄錯的尊稱

この他、下記の尊稱例も、覚えておきましょう。 

下列其他的尊稱例子也記住吧。

店舗に対する尊稱は「貴店」。 

對店鋪的尊稱是“貴店”。

株式會社〇〇スーパー〇支店であれば「貴社」「御社」でも問題はありません。しかし、個人商店の場合は「貴店」が望ましいでしょう。 

株式會社〇〇超市〇分店的話,“貴社”與“御社”也沒有問題。但是個人商店的話“貴店”比較好。

學校に対する敬稱は「御校」「貴校」。 

對學校的敬稱是“御校”“貴校”。

〇〇學園のような場合は「貴學園」、大學の場合は「貴大學」「貴學」が良いでしょう。 

〇〇學園的情況下是“貴學園”,大學的話“貴大學”“貴學”比較好。

官公庁に対する敬稱は「貴省」「貴庁」「貴所」。 

對官公廳的敬稱是“貴省”“貴廳”“貴所”。

〇〇省(例:厚生労働省)であれば「貴省」 

〇〇庁(例:國稅庁)であれば「貴庁」 

〇〇所(例:稅務署)であれば「貴所」を使用します。 

〇〇省(例:厚生勞動省)的話用“貴省”

〇〇廳(例:國稅廳)的話用“貴廳 ”

〇〇所(例:稅務署)的話用“貴所”。

銀行に対する敬稱は「貴行」。

對銀行的敬稱是“貴行”。

株式會社〇〇銀行であれば「御社」「貴社」でも問題はありません。 

株式會社〇〇銀行的話“貴社”、“御社”也沒問題。

〇〇銀行であれば「貴行」 

〇〇銀行的話是“貴行”

〇〇信用金庫であれば「貴庫」を使う場合もあります。 

〇〇信用金庫的話也有用“貴庫”的。

協會に対する敬稱は「貴法人」「貴協會」。 

對協會的敬稱是“貴法人”、“貴協會”。

財団法人〇〇協會であれば「貴法人」「貴協會」どちらでも問題ありません。 

財團法人〇〇協會的話“貴法人”、“貴協會”都沒問題。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江日語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。