當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 這5個詞絕對不能對家裏人說,否則追悔莫及

這5個詞絕對不能對家裏人說,否則追悔莫及

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

家庭爭吵,家人之間彼此有誤會,有矛盾,這都是再正常不過的事。但往往會因爲一些不理智,衝動而說出一些不過大腦的“蠢話”,傷了家人的心。小編在此盤點了5個千萬不能對家裏人說的詞,大家千萬要注意了。

ing-bottom: 77.66%;">這5個詞絕對不能對家裏人說,否則追悔莫及

คนที่อยู่บ้านเดียวกัน เป็นครอบครัวเดียวกัน เวลาที่มีเรื่องที่ไม่เข้าใจกัน เห็นไม่ตรงกัน หรือรู้สึกขัดแย้งกัน ก็สามารถทะเลาะและผิดใจกันได้เป็นธรรมดา ทะเลาะกันทีก็มีเรื่องให้เสียใจที ทว่าศึกในบ้านมันน่าอึดอัดตรงที่ต่อให้ทะเลาะกันแรงแค่ไหน ก็ยังมีคำว่า “ครอบครัว” ที่เป็นเหมือนสายใยเล็ก ๆ บาง ๆ ที่คอยประคับประคองไม่ให้อะไร ๆ รุนแรงไปมากกว่านั้น เพราะสุดท้ายเราก็ยังต้องอยู่ใต้ชายคาเดียวกัน ทะเลาะกันจนไม่อยากคุยด้วยยังพอทนได้ แต่ไม่อยากเจอหน้า ถ้าบ้านไม่ได้หลังใหญ่โตหรือทำงานกันคนละเวลา ยังไงก็หลีกเลี่ยงยากที่จะไม่เจอหน้ากัน

住在同一屋檐下的人屬於一個家庭,當有些事情彼此不理解、不認同或感到矛盾時,在正常情況下他們會彼此爭吵和產生誤解。而爭吵,便會發生一些令人傷心的事情。但無論在屋裏爭吵得多麼激烈,總有一個“家”字,如同一根細小的紐帶,控制事態,不讓事情變得更嚴重。因爲最終我們還是要住在同一個屋檐下,彼此爭吵到不想和對方說話,不想見到對方,然而如果房子不是很大或工作時間不同,很難避免相遇。

เวลาที่เราทะเลาะกับครอบครัว แน่นอนว่าก็คงจะมีคำพูดคำจาแรง ๆ พลั้งปากพูดใส่กันเสมอ แต่จริง ๆ แล้ว คำพูดพวกนี้ล้วนเป็นนำแสลงหูที่ไม่มีใครอยากฟัง เพราะได้ยินแล้วเสียใจ เสียน้ำใจ ทั้งยังฟ้องให้เห็นว่าความสัมพันธ์ในครอบครัวเป็นพิษแม้ว่าจะเป็นคนในครอบครัวเดียวกัน เพราะฉะนั้น ถ้าระงับอารมณ์ได้ อย่าพูดออกมาเลยคำพูดพวกนี้

當我們陷入家庭爭吵時,固然彼此總會施加強硬的、粗魯的言語,但實際上,這些話都是些難以入耳的話,沒人願意聽到,因爲即使都屬於同一個家庭,有些話聽了還是會讓人難過傷感情,並且覺得家庭關係不和諧,所以如果你能控制自己的情緒,就不要說這些話。

น่ารำคาญ!

煩死了!
เป็นคำพูดที่ใครได้ยินก็สะดุ้ง พูดไม่ออก ไปต่อไม่เป็น หน้าชา มือสั่น โกรธ และเจ็บแปลบไปทั้งใจ ลองจินตนาการดูว่าเรากำลังพูดหรืออธิบายอะไรสักอย่างอยู่ (ในบรรยากาศที่ก็ไม่ค่อยจะโอเคเท่าไร) แล้วจู่ ๆ คู่สนทนาก็สวนขึ้นมาว่า “น่ารำคาญ!” โอ้โห! วินาทีต่อจากนั้นคือหูดับไปเลยแน่ ๆ แรู้สึกแย่ โกรธ เสียใจ เราก็พยายามพูดดี ๆ แต่กลายเป็นตัวสร้างความน่ารำคาญ ถ้าเราไปพูดกับคนอื่นเขาก็จะรู้สึกแบบนี้เหมือนกัน โดยเฉพาะกับสมาชิกในบ้าน ใจเขาใจเราเนอะ คนในบ้าน อย่าทำร้ายจิตใจกันแรง ๆ แบบนี้เลย

這是任何人聽到都會被嚇到說不出話、不知所措、臉上表情麻木、雙手顫抖、憤怒和心痛的詞。想象一下,如果我們在說或解釋什麼(在不太好的氣氛中),另一個人突然插話,“煩死了!”哦,天哪!下一秒耳朵彷彿被割掉了,感到難過、生氣、悲傷。我們試着好好說話,但卻變成製造煩惱的那個人。如果我們這樣與其他人交談,他們也會有同樣的感覺,尤其是與家庭成員,將心比心,請不要這樣傷害彼此的心。

อย่ามายุ่ง

別多管閒事
เป็นคำที่มีความหมายเดียวกับคำว่า “ส สระเอือ ก” การใช้คำนี้กับคนในบ้าน บอกเลยว่าแรงมากนะ เพราะเป็นการปรามว่าไม่ให้เข้ามา “จุ้นจ้าน” เรื่องของคนอื่น (เรา) ย้ำว่าเพราะมันไม่ใช่ธุระกงการอะไรของเขาหรือมันไม่สมควรเลยที่เขาจะเข้ามายุ่ง เข้าใจดีว่าสำหรับบางเรื่อง เราก็อาจรู้สึกว่าคนในครอบครัวกำลังอยากมีส่วนร่วมมากเกินไป พยายามกันเขาออกไปแล้วก็ยังไม่หยุด จนเราเองก็มีน้ำโหและอยากจะโต้ตอบบ้าง แต่ก็ไม่เห็นต้องใช้คำความหมายแรงขนาดนี้ให้คนฟังเสียใจเลย การที่เขาเข้ามายุ่งมากขนาดนี้ก็คงมีเหตุผลอยู่แล้ว บ่ายเบี่ยงด้วยคำพูดอื่นดีกว่า

這是一個與“多管閒事”(g-un滾)一詞具有相同含義的詞。這個詞用在家人身上十分強硬,因爲這是爲了勸阻別人不要來介入別人(我們)的事,強調這不關他的事或者他不應該來干涉。我們明白在有些情況下,家裏人太想要參與進來了,試圖阻止後卻依然不停不休,直到我們自己生氣並想要反駁。但我並不認爲有必要使用如此強烈含義的詞來讓聽者感到抱歉。他像這樣來干涉你肯定是有原因的,說其他的詞會好一點。

ทำไมไม่เป็นเหมือนบ้านอื่นเขาบ้าง?

爲什麼和其他家不一樣?
เป็นคำถามที่ไม่ได้ต้องการคำตอบ แต่เป็นการแสดงออกซึ่งความไม่พอใจ ว่าทำไมคนตรงหน้าถึงไม่ได้อย่างคนอื่นที่เห็น ๆ คำพูดนี้สามารถได้ยินจากปากพ่อแม่ ที่บ่นด่าลูกตัวเองว่าทำไมถึงไม่เป็นเหมือนลูกบ้านอื่นเขา หรืออาจได้ยินจากปากลูกที่ต่อว่าพ่อแม่ว่าก็แล้วทำไมถึงไม่เป็นเหมือนพ่อแม่บ้านอื่นเขาบ้างล่ะ แต่ไม่ว่าใครจะเป็นคนพูด คนฟังก็ไม่อยากได้ยินและทำให้รู้สึกไม่ดีอยู่ดี ไม่มีใครที่ชอบการโดนเปรียบเทียบ และไม่อยากจะเป็นคนที่ดูแย่กว่าพ่อแม่บ้านอื่นหรือลูกบ้านอื่น ในสายตาของคนในบ้านเดียวกันหรอก อย่าทำร้ายจิตใจกันเลย

這是一個不需要回答的問題,卻表達了“爲什麼眼前的人不能像別人那樣”的不滿,這些話可以從父母抱怨的口中聽到:自己的孩子爲什麼不像其他孩子,也可以是孩子們抱怨父母“爲什麼他們不像其他父母,但是不管是誰說的,聽者都不想聽,這種感覺很糟糕,沒有人喜歡被拿來比較。沒有人想在家人眼裏成爲一個比其他父母或其他孩子差的人,不要傷了彼此的心。

เป็นบ้าอะไร

扯什麼瘋
เวลาที่ทะเลาะกัน กำลังเถียงกันอยู่ บรรยากาศมาคุกรุ่นได้ที อารมณ์กำลังร้อน ๆ การหลุดคำว่า “เป็นบ้าอะไร” ออกมาเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นได้ง่ายมาก เพราะในเวลานั้นเราต่างจ้องแต่จะเอาชนะ ไม่ได้มีสติยับยั้งชั่งใจอะไร และก็ไม่ได้สนใจว่าคนที่กำลังมีปากเสียงด้วยคือคนในครอบครัว คำนี้จึงกลายเป็นคำกล่าวโทษฝั่งตรงข้ามว่าสิ่งที่เขากำลังทำอยู่นั้นเป็นเรื่องที่เสียสติ คนดี ๆ เขาไม่ทำกัน โดยลืมนึกไปว่ามันไม่ใช่คำที่ควรหยิบมาใช้กับคนในบ้าน ไม่ใช่คำที่สมควรพูดกับคนที่รักและห่วงใย คำนี้ไปตวาดใส่เพื่อนเพื่อนยังโกรธเลย แล้วนี่ครอบครัวนะ!

爭吵的時候,氣氛緊張,情緒火爆,很容易脫口而出“扯什麼瘋”幾個字。因爲那個時候我們只想贏,誰也不讓誰,沒有理智去控制情緒,也不在乎跟我們吵架的人是我們的家人。這個詞就變成了我們對對方的指控,說他是瘋子,好好的人不做,但卻忘記了這個詞不應該用在家人身上。這不是一個應該對愛和關心你的人說的話。 用這個詞罵朋友,朋友還會生氣,何況這是一家人!

พอสักทีได้ไหม!

消停會可以嗎!
คำพูดที่เราคิดง่าย ๆ แค่ว่าต้องการจะตัดบทหรือยุติสถานการณ์บางอย่าง แต่มันตัดกำลังใจคนได้ยินไปจนหมดสิ้น ได้ยินคำนี้คำเดียวก็เหมือนว่าทุกอย่างที่ทำมามันไม่มีความหมายอะไรเลย เรายุ่ง เราเจ้ากี้เจ้าการมากเกินไปจนเขาเบื่อ เขาเหนื่อย เขารำคาญกับสิ่งที่เราทำ เลยตวาดกลับมาว่าให้พอสักที หยุดวุ่นวายกับชีวิตของเขาได้แล้ว ถ้าทะเลาะกันแล้วได้ยินแบบนี้เป็นประจำ เป็นใครก็เสียใจ เป็นใครก็น้ำตาตก รู้สึกเหนื่อยแต่เขากลับไม่เห็นค่า บางทีคำนี้อาจกลายเป็นคำตัดญาติขาดมิตรได้เลยด้วยซ้ำ ต้องระวังให้มาก อย่าสติแตกหลุดพูดกับคนในครอบครัว

說這句話只是簡單地想要打斷話或結束某種情況,但卻將聽者的心傷得徹底。聽到這一句話,就好像我們所做的一切都毫無意義了,是我們"閒得慌“,是我們太霸道了,纔會使得說出這句話的人對我們的所作所爲如此厭煩、疲憊、惱火。於是他大吼一聲,說"消停會",不要再攪亂他的生活了。如果我們經常這樣吵架,聽到這樣的話,任何人都會感到難過、流淚,感到十分心累但對方反而不領情,也許這句話會是一個斷絕親友的言辭,別在跟家人交談時失去理智脫口而出。

家不僅僅是一幢房子,它是漂泊者的避風港,是心靈的驛站,簡而言之,它也是一種真正屬於自己的生活方式,是你的親人,你的家。希望大家在與家人爭吵時,不要失去理智,說出一些讓彼此心碎的話,最後追悔莫及啊!

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自sanook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。