當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 這些泰語小細節,你get到了嗎?

這些泰語小細節,你get到了嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.74W 次

小夥伴們在學習泰語的過程中,有沒有因爲語音的問題而困擾呢?泰語中的清濁音,長短音,以及音調的問題,偶爾也會讓人產生誤會呢。不信?下面來看幾組案例吧。

ing-bottom: 100%;">這些泰語小細節,你get到了嗎?

 

1.เร็ว เลว

這兩個詞的區別就在於是否彈舌,當然,泰國人在發音的時候,似乎沒有太嚴格區分啦,但對於初學泰語的夥伴們而言,如果不理解意思,恐怕就會摸不着頭腦的哦。

เร็ว 快,迅速
เธอมาเร็วจัง
你來得真早

เลว
เขาด่าคนอื่นแบบนี้ได้ยังไงอ่ะ เลวจัง
他怎麼能這麼罵別人呢,好壞

 

2. หยิบ เหยียบ
這兩個詞的音調和輔音是相同的,但如果發音不完整的話,那聽的人就會一頭霧水啦。

หยิบ
ขอหยิบโทรศัพท์ให้ฉันหน่อย
請把手機遞給我一下

เหยียบ
เขาโดนคนอื่นเหยียบเท้าบนรถบาส
在公交車上,他被別人踩到腳了

 

3. เฮีย เหี้ย

看到這兩個詞,就感覺氣勢洶洶,如果聲調錯誤,意思可就大不一樣咯。

เฮีย 哥,大哥(多指幫派中的稱呼)
เฮีย วันนี้ไปเก็บค่าคุ้มครองที่ไหนคะ
老大,今兒去哪裏收保護費啊?(哈哈,妥妥兒的一股痞氣)

เหี้ย 混蛋,壞蛋,壞傢伙
เหี้ย มึงไปก่อเรื่องอีกแล้วหรือ
混蛋,你又出去惹事兒了嗎?

 

4. บ้า ป้า

泰語中清濁音的區分也很重要噠,當然泰國夥伴們已經耳熟能詳了,但我們在學泰語時,建議各位在一開始的發音中,就要嚴格區分清濁音哦,避免後續的尷尬。

บ้า 瘋,瘋子
แกทำตัวแบบนี้ บ้าแล้วหรือ
你這麼做是瘋了嗎?

ป้า 姨母,姑母;伯母,大媽
คุณป้าทำธุรกิจที่อเมริกามาตลอด
姨母一直在美國做生意

 

5. ปลุก ปลูก

注意長短音的區分,也是便於學泰語的小夥伴們能準確理解其中的意思,一字之差,表達的意思可是截然不同的哦。

ปลุก 喚醒,叫醒
เขาชอบใช้นาลิกาปลุกตอนเด็กๆ เผื่อไว้ว่าจะไปโรงเรียนสาย
他小時候很喜歡用鬧鐘,爲了避免上學遲到

ปลูก 種植

มหาวิทยาลัยแห่งนี้ได้ปลูกดอกกุหลาบมากมาย
這所大學裏種了很多玫瑰花

 

本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。