當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 冬天遛狗如果不注意這些,可能會給狗狗帶來很大傷害!

冬天遛狗如果不注意這些,可能會給狗狗帶來很大傷害!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68W 次

Llegan los meses más fríos del año y con ellos las inclemencias del tiempo. Al igual que en verano tenemos cuidado con las horas más cálidas antes de sacar a nuestro perro, debemos hacer lo mismo cuando las temperaturas se desploman.

一年中最冷的月份到了,隨之而來的是惡劣的天氣。就像夏季我們在帶狗出去之前要避開一天中最炎熱的時間段一樣,當溫度驟降時,我們也必須這樣做。


A pesar de que los perros tienen un abrigo de piel natural para protegerlos de la nieve y las bajas temperaturas, no significa que sean inmunes a las caídas significativas de temperatura.

儘管狗有天然的“毛皮大衣”來保護它們免受雪和低溫的影響,但這並不意味着它們對溫度驟降免疫。


Y de acuerdo con los expertos de la firma de cuidado a las mascotas FetchPet, es el tamaño del perro y el grosor de su pelaje lo que ayudará a determinar cuándo es seguro para ellos salir en invierno.

根據寵物護理公司FetchPet的專家的說法,狗的大小和皮毛的厚度將有助於我們判斷它們在冬天什麼時候可以安全出門。


ing-bottom: 56.23%;">冬天遛狗如果不注意這些,可能會給狗狗帶來很大傷害!

Algunos perros más grandes con pelaje más grueso, como los huskies siberianos, son más adecuados para climas más fríos y deberían estar bien preparados para largas caminatas invernales.

一些皮毛較厚的大型犬——如西伯利亞雪橇犬這一類——更適合寒冷的氣候,應該能夠很好地適應在冬季長途跋涉。


La veterinaria de Fetch Pet Aliya McCullough, advierte que todos los perros, independientemente de su tamaño, se enfrentan a mayores posibilidades de congelación e hipotermia si están a temperaturas por debajo de los -6 ºC.

FetchPet獸醫艾麗婭·麥克庫倫(Aliya McCullough)警告大家說,如果溫度低於-6ºC,所有狗,無論大小,都會面臨更大的凍傷或體溫過低的危險。


La enfermera veterinaria Sarah James explica: "Las temperaturas tienden a ser mucho más cálidas durante el día, por lo que es mejor evitar las caminatas matutinas o nocturnas".

獸醫護士莎拉·詹姆斯(Sarah James)解釋說:“白天的溫度往往要暖和得多,所以最好避免清晨或夜間散步”。


“Es mejor realizar caminatas más cortas, pero con más frecuencia: cuanto más tiempo esté tu perro al aire libre, más baja será su temperatura corporal", dice James.

“最好走較短的路,但次數可以多一些,畢竟你的狗在戶外的時間越長,它的體溫就越低,”詹姆斯說。


"También es importante mantener a tu perro con correa. A medida que cambian las estaciones y el suelo se cubre de escarcha o nieve, es posible que los perros no vean baches profundos o áreas inseguras", añade.

“還有一個重點就是要給狗狗拴上狗繩。隨着季節的變化,地面被霜凍或雪覆蓋時,狗可能看不到深坑窪或不安全的區域,”她補充道。


Sarah James agregó que es igualmente importante vigilar las patas de nuestro perro, ya que el invierno es particularmente difícil cuando sale a caminar. "Con la humedad de la lluvia y la nieve, los químicos tóxicos y la sal que queda en el camino, es importante cuidar bien las patas de su perro usando un paño húmedo o una toalla de papel para evitar cualquier irritación de la piel", dijo.

莎拉·詹姆斯還表示,密切關注我們的狗狗的爪子同樣重要,因爲帶它去散步時——尤其是在冬天——行走會變得特別困難。“由於雨水和雪的水分,以及路上留有的一些有毒化學物質和鹽(融雪劑成分)會沾在爪子上,使用溼布或紙巾照顧好狗的爪子是很重要的,這樣可以避免任何皮膚刺激,”她說。


Otras cosas a las que hay que prestar atención incluyen el anticongelante, que es muy venenoso pero irritantemente atractivo para las mascotas.

其他需要注意的事項包括防凍劑,儘管這種防凍劑裏面有一些有毒物質,但對寵物具有非常大的吸引力。


Los dueños de perros también deben asegurarse de que sus mascotas no compensen en exceso el clima frío quemándose. "Los perros son como nosotros, en una mañana fría lo único que quieren es acurrucarse cerca de una fuente de calor", dice Sarah James.

狗主人還應該確保他們的寵物不會因爲寒冷的天氣而過度取暖。“狗和我們一樣,在寒冷的早晨,它們只想蜷縮在熱源附近,”莎拉·詹姆斯說。


冬天遛狗如果不注意這些,可能會給狗狗帶來很大傷害! 第2張

(圖源:YouTube@ExpertoAnimal)

"Así que asegúrate de bloquear cualquier fuente de calor (fuegos abiertos, etcétera) alrededor de tu casa para evitar que tus mascotas se quemen", añade. "

“因此,請務必隔絕房屋周圍的任何熱源(明火等),以防止寵物被燒傷,”她補充道。


Los dueños de mascotas también deben estar atentos a las patas de los perros cuando caminan sobre pavimentos helados, ya que los cachorros pueden quemarse las patas.

此外,冬天在結了冰的人行道上行走時,主人也應注意狗的爪子,因爲小狗的爪子可能會凍傷。

 

ref:

https://www.20minutos.es/cd16879344a794/9740c2cc10f7c7/93/c00c9296.temperatura-minima-no-deberias-sacar-perro-pasear-experto/

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載