當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > “廢品危機”!羅馬躲過了這一次,但代價如何呢?

“廢品危機”!羅馬躲過了這一次,但代價如何呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

前段時間,羅馬出現了“廢品危機”——過多的垃圾留存在城市,羅馬面臨“被垃圾淹沒”的危機。現在這個問題已經得到了解決,但也引發人們的思考:羅馬要爲此付出多少代價?如何才能讓危機不再發生?

ing-bottom: 99.22%;">“廢品危機”!羅馬躲過了這一次,但代價如何呢?

Emergenza rifiuti rinviata nella capitale. Dopo la mediazione del ministero per la Transizione Ecologica, e l'interessamento dello stesso ministro Cingolani, Roma non sarà sommersa dai rifiuti nelle prossime settimane. La soluzione trovata è la stessa degli ultimi anni: portarli fuori dalla Regione Lazio spendendo milioni di euro. Nessuna novità invece sulle soluzioni strutturali alla crisi: nuovi impianti e la discarica, che andrebbe individuata nel territorio del comune di Roma ma su questa ipotesi il Campidoglio è contrarissimo.

羅馬這一輪的“廢品危機”已經過去了。在生態轉型部(ministero per la Transizione Ecologica)部長Cingolani的關切和支持下,經過生態轉型部的統籌協調,下週羅馬不會被垃圾廢品淹沒。解決方案和往年相同:花費數百萬歐元把它們運出拉齊奧大區。在危機的結構性解決措施層面,這個方案沒有任何創新:沒有新的設備工廠;至於垃圾處理站,它本該在羅馬市的區域內確定選址,但羅馬方面非常反對這一假設規劃。

La Regione ha comunicato le novità in serata, e l'emergenza sarà scongiurata fino a dicembre 2021, con 36.000 tonnellate che prenderanno le strade per gli impianti di cinque regioni (Abruzzo, Marche, Puglia, Friuli Venezia Giulia, Lombardia). Ecco così servito l'ennesimo – ed oneroso – provvedimento tampone per evitare una drammatica emergenza sanitaria. "Questo pomeriggio si è svolta una riunione tecnica in Regione con l'azienda Ama e la società E. Giovi sul conferimento dei rifiuti trattati nell'impianto di Malagrotta. – ha comunicato l'assessore Massimiliano Valeriani – Dall'incontro sono emerse soluzioni positive con cui scongiurare il rischio di emergenze ambientali nella citta' di Roma.″

拉齊奧大區在晚上宣佈了這一消息。到2021年12月,緊急情況將被解決,36,000噸垃圾將通過公路運往位於五個大區(阿布魯佐、馬爾凱、普利亞、弗留利-威尼斯朱利亞和倫巴第)的工廠。這是一項繁重的緩衝措施,用以避免出現嚴重的緊急衛生事件。“今天下午,該地區舉辦了一場技術會議,與Ama公司和E. Giovi公司討論了在Malagrotta工廠處理的垃圾廢品的交付事項。”參事Massimiliano Valeriani說到,“會議中提出了積極的解決方案,用以規避羅馬市出現環境緊急狀況的風險。”

Non solo: "Per il trattamento e lo smaltimento, invece, la Regione Lazio ha già sottoscritto intese con l'Abruzzo per 70.000 tonnellate e con la Toscana per 13.500 tonnellate, mentre si sta attivando anche un altro accordo con la Campania per 20.000 tonnellate di rifiuti di Roma, sempre nel periodo luglio-dicembre 2021". Sei mesi di tregua dunque, nella speranza che il ciclo di rifiuti venga nel frattempo chiuso. Per i prossimi 15 giorni invece la discarica di Viterbo Ambiente per ora continuerà ad accogliere 1200 tonnellate al giorno.

除此以外,“拉齊奧大區已經和阿布魯佐大區、托斯卡納大區分別簽訂了70,000噸和13,500噸的垃圾處理協議,同時正在促成另一項和坎帕尼亞大區的協議——在2021年7月至12月,處理20,000噸羅馬市的垃圾。”因此,現在有6個月的緩衝時間,(羅馬方面)希望在此期間可以關閉垃圾循環系統。在接下來的15天裏,Viterbo Ambiente垃圾處理站每天都要持續接收1200噸廢品。

"Questa soluzione, però, non esime il Campidoglio e la Città metropolitana dall'obbligo di indicare un sito dove realizzare una discarica di servizio per il Comune capitolino e un'altra per gli altri 120 comuni del territorio provinciale. – sottolinea l'assessore della Pisana – Continuiamo a credere, infatti, che questo tempo vada assolutamente utilizzato per dotare Roma di tutti gli impianti necessari a renderla autosufficiente nella gestione dell'intero ciclo dei rifiuti. Anche perché queste soluzioni richiedono dei rilevanti costi aggiuntivi, che verranno sostenuti interamente da Ama, vale a dire che saranno a carico dei cittadini romani attraverso il pagamento della Tari". Ancora non è nota la cifra dell'operazione, ma parliamo di milioni di euro che si sarebbero potuti per l'ennesima volta utilizzare meglio: per rinnovare i cassonetti, rafforzare la differenziata e il servizio, migliorare il trattamento.

“但是,這個解決方案並沒有免除羅馬市的義務,羅馬應當爲其和省內120個市鎮確定分別一個垃圾處理站的選址。”Pisana(羅馬市的一個區域)的一位參事強調,“事實上,我們仍然認爲這段時間應當用於爲羅馬配備所有必要的工廠,使其可以在整個垃圾循環過程的管理中實現自給自足。另外,這些解決方案帶來的大量額外成本將全部由Ama公司承擔,換言之,羅馬公民要花錢承擔這筆開支。”這項工作的金額尚不清楚,但這幾百萬的歐元本可以被更好地用在很多地方,例如更新垃圾桶,加強垃圾分類和相關服務,完善垃圾處理設備。

原文地址:

https://www.fanpage.it/roma/roma-non-sara-sommersa-dai-rifiuti-scongiurata-lemergenza-ma-quanto-costera-ai-romani/

聲明:

本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!