當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > “ FOR example”的10種替代表達方式

“ FOR example”的10種替代表達方式

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

當你在說意大利語的時候,是否經常一想“舉個栗子”就會“per esempio”或“ad esempio”?我猜,一定是的!所以今天的意語乾貨就是帶給大家關於“per esempio”和“ad esempio”的10種可能的替代表達方式。讓大家可“花樣舉例”並在表達中更自然與多樣。

● SINONIMI PER DIRE “PER ESEMPIO”
Le espressioni “per esempio” e “ad esempio” in italiano vengono usate principalmente per introdurre, appunto, un esempio: ossia quando vogliamo fornire delle prove, riportare eventi realmente accaduti, per sostenere una certa teoria:

ing-bottom: 66.56%;">“ FOR example”的10種替代表達方式

意大利語中的“per esempio”和“ad esempio”一詞主要用於介紹示例:即,當我們想提供證據,闡述確實發生的事件以支持某種理論:

es:

La torta di carote è uno dei dolci più semplici da preparare! Io per esempio la preparo tutte le domeniche e ci metto davvero pochissimo tempo!

胡蘿蔔蛋糕是最簡單的甜點之一!例如,我每週日都做,真的只需要很少的時間!

oppure quando vogliamo suggerire dei possibili modi di mettere in atto un certo concetto o una certa idea:

或當我們想建議實現某個概念或想法的可能方法時:

es:

A mio parere potremmo attuare la nuova strategia in tutte le situazioni adatte, ad esempio ogni volta che si ripresenta questo stesso problema.

我認爲,我們可以在所有合適的情況下(例如,每當出現相同問題時)實施新策略。

C'è un caso particolare in cui "per esempio" e "ad esempio" non sono sostituibili da nessun'altra espressione, ovvero quando vengono messi alla fine della frase:
將“per esempio”和“ad esempio” 放在句子的末尾的這種情況下,不能用任何其他的表達方式替換:

es:

Non tutti i cibi contengono tanti grassi. Pensa alla frutta, per esempio.

並非所有的食物都含有大量的脂肪。以水果爲例。

在其他所有情況下,可以放心地將這兩個術語替換爲下面這些:
 
1. COME

Che è forse l'alternativa più comune.

這也許是最常見的替代表達詞彙。

es:

Tante volte mi capita di guardare un film mentre bevo una cioccolata calda, come quando fuori piove e non ho nessuna voglia di uscire.

很多時候,當我在喝熱巧克力的時候看電影,就如下雨的時候,我不想出門一樣。
 

2. TRA L'ALTRO

Per riportare un esempio, è possibile usare anche l'espressione "tra l'altro", soprattutto quando ci viene in mente qualcosa all’improvviso e decidiamo di utilizzarlo per sostenere il nostro argomento.

舉個例子,您還可以使用“tra l’altro”的表達方式,尤其是當突然想到某些事情並且我們決定使用它來支持我們的論點時。

es:

Io non sono un grande fan degli zuccheri raffinati, cerco sempre di evitarli. Tra l'altro, ho letto recentemente un articolo che spiega quanto siano dannosi per la salute.

我不喜歡精製糖,我一般都儘量避免使用它們。另外我最近還閱讀了一篇關於寫精製糖對健康危害的文章。
 
3. IN (MODO) PARTICOLARE / IN PARTICOLAR MODO

Quando vogliamo fornire un esempio abbastanza specifico per avvalorare la nostra tesi, possiamo usare le espressioni "in particolare", "in modo particolare" e "in particolar modo", completamente intercambiabili.

當我們想給出一個足夠具體的例子來佐證我們的論點時,我們可以使用 “in particolare”,“ in modo particolare”和“in particolar modo” 的表達,三個可互相替換。

es:

Praticare sport a livello agonistico richiede un impegno costante, in particolar modo nella fase di preparazione per una gara importante.

在競技級別的運動上,需要持續的投入練習,特別是在重要比賽的準備階段。

4. SPECIALMENTE

Proprio come le espressioni precedenti, l'avverbio "specialmente" si usa per indicare un caso specifico che sostiene la nostra tesi.

就像前面的表達方式一樣,副詞“specialmente”用於表示支持論點的特定情況。

es:

Se si vuole rimanere in salute è importante avere una vita sana, specialmente per quanto riguarda l'aspetto dell'alimentazione.

如果要保持健康,重要的是要擁有健康的生活,尤其是在飲食方面。

5. OSSIA / CIOÈ

Quando "per esempio" viene usato per spiegare e chiarire meglio qualcosa detto in precedenza, allora è possibile sostituirlo con "ossia" o con "cioè", che sono tra loro sinonimi.

當使用“per esempio”來更好地解釋和闡明先前所說的內容時,則可以將它們替換爲同義詞“ossia”或“cioè”。

es:

Se vi piace questo video potete dimostrarlo in diversi modi, cioè lasciando un Mi Piace oppure iscrivendovi al canale se ancora non lo avete fatto.

如果您喜歡這個視頻,則可以用不同方式進行展現,即留下“喜歡”或訂閱頻道如果還沒有訂閱的話。 

6. VALE A DIRE (CHE)

Proprio come per "ossia" e "cioè", anche l'espressione "vale a dire" introduce una spiegazione rispetto a quanto detto in precedenza.

正如“ossia”和“cioè”一樣, “vale a dire”的表達也是用於引入對先前所說內容的解釋。

es:

Ho scoperto che per fare dei buoni dolci fatti in casa non è necessario utilizzare le uova, vale a dire che con le giuste accortezze una torta può venire buonissima comunque.

我發現製作好吃的自制甜點不一定需要使用雞蛋,也就是說,如果採取正確的方式仍然可以做成很好吃的蛋糕。 

7. IN ALTRE PAROLE

Questa alternativa viene utilizzata soprattutto quando riformuliamo quanto detto prima in modo diverso, andando magari ad aggiungere alcuni nuovi dettagli.

當我們以另一種方式重新表述之前所說的內容時,可以使用這個表達然後添加一些新的細節。

es:

Quando una relazione non fa altro che stressarci, è sempre meglio allontanarcene. In altre parole, non ha senso mantenere rapporti tossici che ci portano solo negatività.

當一段戀情除了讓彼此感到壓力之外,在沒有別的,那最好還是分開。換句話說,維持僅使我們消極負面的關係並沒有多大意義。

8. INFATTI

Usata quando vogliamo riportare un fatto che spiega il nostro punto di vista o una nostra scelta.

當我們想說一個可以解釋我們的觀點或選擇的事時使用。

es:

Secondo me non esiste un genere musicale migliore di altri. Infatti, ascolto tutta la musica che mi piace senza farmi troppi problemi.

在我看來,不存在哪種音樂類型更好。實際上,所有我喜歡的音樂類型我都聽,對我來說並不是問題。

9. TANT'È (VERO) CHE

Quando stiamo parlando e ci viene in mente un fatto che può ben rappresentare il nostro punto di vista in merito ad una questione, possiamo introdurlo con l’espressione "tant'è (vero) che". La parola "vero" può anche essere omessa: il significato rimane identico.

當我們在交談時想到一個事情,可能正好代表我們對某個問題的觀點,我們可以用“tant’è (vero) che”這樣的表達來帶入這件事。單詞“vero”也可以省略:含義不變。

es:

Imparare una lingua senza un supporto cartaceo è molto difficile. Tant'è vero che ho provato ad imparare il francese solo ascoltando musica e guardando video, ma non sono mai riuscito a raggiungere un livello soddisfacente.

學習語言沒有紙本作爲補充是非常困難的。以至於,我嘗試通過只聽音樂和看視頻來學習法語,但我始終無法達到一個令人滿意的水平。

10. INNANZITUTTO / ANZITUTTO

Quando si riportano più esempi a supporto di una tesi, si può introdurre il primo degli esempi che si vogliono citare con "innanzitutto" o "anzitutto".

當引述多個例子來支持論點時,第一個例子可使用“innanzitutto”或“anzitutto”來引出例子。

Non ho assolutamente intenzione di chiedergli scusa. Innanzitutto, perché non sono io ad aver sbagliato, e poi perché comunque non ho nessun interesse a riallacciare i rapporti con lui.

我絕對不會向他道歉。首先,不是我的錯,然後我也沒有興趣和他和好。

以上這些都是爲大家提供的可以用來舉例的表達,大家注意說話的語境和前後文,從現在開始更頻繁地靈活地使用它們,那麼大家的意大利語將會更自然,更地道

意語素材來源:

https://learnamo.com/sinonimi-per-esempio/

聲明:

本文中文部分系滬江意大利語原創翻譯,如有不妥敬請指正!未經許可,不得轉載!