當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 和你共讀:《海上鋼琴師》(7)

和你共讀:《海上鋼琴師》(7)

推薦人: 來源: 閱讀: 7.66K 次

從來不願踏上陸地的海上鋼琴師一九〇〇,他的傳奇故事你一定有所耳聞。和意語君一起來讀讀這部電影的原著吧:)

ing-bottom: 66.72%;">和你共讀:《海上鋼琴師》(7)


Noi suonavamo musica, lui era qualcosa di diverso. Lui suonava... Non esisteva quella roba, prima che la suonasse lui, okay?, non c'era da nessuna parte. E quando lui si alzava dal piano, non c'era più... e non c'era più per sempre... Danny Boodmann T.D. Lemon Novecento. L'ultima volta che l'ho visto era seduto su una bomba. Sul serio. Stava seduto su una carica di dinamite grande così. Una lunga storia... Lui diceva: "Non sei fregato veramente finché hai da parte una buona storia, e qualcuno a cui raccontarla". Lui l'aveva una... buona storia. Lui era la sua buona storia. Pazzesca, a ben pensarci, ma bella...

我們演奏音樂,而他與衆不同。他演奏的是……他演奏的那東西在他演奏之前都不存在,OK?在哪裏都不存在。當他從鋼琴邊站起來的時候,那東西就消失了,永遠消失了。丹尼·佈德曼·T.D·檸檬·一九〇〇。上次我看見他的時候,他正坐在一顆炸彈上。真的。他就坐在這麼多的炸藥上。說來話長……他說:"只要你還有一段好故事,並能向某人講述它,那你就沒有真的被人涮。"而他,就有一個好故事。他就是那個精彩的故事。是一個想起來就覺得瘋狂,但很美麗的故事。

詞彙解析:

suonare

[v.tr.]彈琴

bomba

[s.f.] 炸彈

sul serio

認真地;當真地

carica

[s.f.]裝料

dinamite

[s.f.]炸藥

fregare

[v.tr.]騙, 偷

pazzesco

[agg.]瘋的; 過於奇特