當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利語SUO vs PROPRIO: 到底用哪個?

意大利語SUO vs PROPRIO: 到底用哪個?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.11W 次

“Suo”和“proprio”是兩個經常用錯的意大利語單詞,到底是什麼時候用“suo”,什麼時候用“proprio”,二者在一些情況下可以互換嗎?讓我們一探究竟!

ing-bottom: 75%;">意大利語SUO vs PROPRIO: 到底用哪個?

我們從一個例句說起——

Giulio guida la sua macchina.

朱利奧開ta的車。

從這句話中,我們可以明確知道“朱里奧在開車”,但在沒有前後文提示的情況下,“la sua macchina”到底是誰的車?

是朱利奧自己的,還是其他人的,例如 la macchina di Roberto (羅伯特的車)?不得而知,因爲都可以用la sua macchina來表達,因此會產生歧義。

這裏我們就可以引出proprio的第一種用法了,即表示:“自己的”,“本人的”,可以很好的避免歧義

如果我們說“Giulio guida la propria macchina”,就可以非常明確地知道此處是指朱里奧開着自己的車。

注意,只有在物品的所有者就是句子主語本人的時候,纔可以這樣使用proprio;反之,則不可以。

而且,這種情況下“Proprio”是一個形容詞,因此它有四種詞尾變化:

陽性單數proprio陰性單數propria陽性複數propri陰性複數proprie

再看看其他例句對比:

Maria ama la sua casa.
瑪麗亞喜歡ta的房子。

Maria ama la propria casa.
瑪麗亞喜歡她自己的房子。

Giulia è gelosa del suo ragazzo.
茱莉亞嫉妒ta的男朋友。

Giulia è gelosa del proprio ragazzo.
茱莉亞嫉妒她自己的男朋友。

正如我們之前所說的,從語法層面上來說,我們既可以選擇使用“suo”,也可以選擇使用“proprio”。而當使用“proprio”時,句子的意思非常明確,沒有歧義。

而且要跟大家說明的是,即便物品的所有者就是主語本人的時候,他們也經常使用suo及其相關物主形容詞,因爲人們可以從語境中理解物品所屬,人物所指究竟是誰。

我們再來看看proprio的第二個用法,一樣,我們先來看句子:

Ognuno deve seguire i propri sogni.

每個人都應追求自己的夢想。

È importante amare il proprio lavoro per essere felici.

想要做一個幸福的人,熱愛自己的工作是非常重要的。

實際上,上面兩個句子中的proprio也可以換成suo,即:

Ognuno deve seguire i suoi sogni.

每個人都應追求ta的夢想。

È importante amare il suo lavoro per essere felici.

想要做一個幸福的人,熱愛ta的工作是非常重要的。

但是句意上的區別就很明顯了。

重點來啦——

如果使用suo,則不表示普遍、宏觀意義上的人或工作,而是特指某一個人的,具體的“他”或“她”的夢想或是工作。所以在這兩句話的場景下使用suo就不符合原句的意思。而如果使用proprio,那麼“i propri sogni”就指我的夢、你的夢、ta的夢等等,指每一個人自己的夢。

總結一下:

如果我們並不想特指某個具體的人,而在句子中使用了不定代詞,“每個人”(ognuno/ciascuno)、“所有人”(tutti)、“一些人”(alcuni);或者使用“Essere+形容詞”的無人稱形式句式時,如“è importante, è facile, è difficile, è possibile...",則要使用proprio,代指所有人。

當句子的主語和句中的物品所有者,人物所有者一致時,那麼既可以使用物種形容詞也可以使用proprio,如果想要完全避免歧義,就使用proprio(記得性數搭配)。

當句子的主語和句中的物品所有者,人物所有者不一致時,則只能使用物主形容詞。


Proprio還有兩個十分普遍的用法,一樣,先看句子:

I. 

Il bar è proprio di fronte a casa mia.

酒吧就在我家門前。

我們在這個句子裏使用proprio不是爲了準確表示某物,而是想準確表示“酒吧就在我家前面“,表示強調,增強確定性,可以譯爲“就”

II. 

Sono proprio felice oggi.

我今天真的很開心。

在這種情況下,proprio就僅表示“真的”,“的確”。

記住啦,這兩種情況中的proprio都作副詞,所以詞形始終保持不變。


​​​​​​​

素材來源:HA0myAB2qG0
聲明:本文中文部分系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正,未經許可,不得轉載!