當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 《基本演繹法》S1E24追劇筆記

《基本演繹法》S1E24追劇筆記

推薦人: 來源: 閱讀: 8.96K 次

《基本演繹法》第一季第二十四集講述了艾琳出現在受傷的夏洛克面前,夏洛克終於發現艾琳就是莫里亞蒂。夏洛克質問莫里亞蒂爲什麼要處心積慮接近自己,莫里亞蒂表示自己和夏洛克是同一類人,並且她沒有殺死夏洛克。

padding-bottom: 75%;">《基本演繹法》S1E24追劇筆記

夏洛克發現莫里亞蒂正在籌劃新的行動,莫里亞蒂與華生見面,她希望華生說服夏洛克認輸。夏洛克發現莫里亞蒂真正的目標是安德拉,而她是想通過貨幣投資謀取暴利。

夏洛克假裝自己吸毒過量,他成功引出了莫里亞蒂……

1、be named after

短語:

be named after 的句型結構中,儘管這是一個被動的句子結構,但此時的named被列爲形容詞。因此,be named after表述爲系表結構,意思爲:(某人)根據.....來命名。

例句

My son is going to be named after my late father,John.

我兒子將會用我已過世的父親的名字:約翰。

2、eat sb alive

短語:

eat sb alive 活活吃掉某人, 形容異常生氣,引申爲不會饒過你,憤怒地批評。

與eat有關的搭配:

What's eating you?  你有什麼不開心的事嗎?

hate to eat and run  不想一吃完就走

eat a horse  什麼都吃,強調很餓 ​​​​

例句:

If we get our facts wrong we'll be eaten alive by the press.

如果我們把事實弄錯了,媒體會對我們大肆發難的。

3、push sb over the edge

短語:

push sb over the edge直譯是把某人推至邊緣,即推上絕路,也有使某人抓狂的意思。

例句:

My roommate always brings her boyfriend over to our apartment. It's really pushing me over the edge

我室友總是把她男朋友帶回我們的公寓。這真的使我抓狂。