當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > 商務常用語翻譯三

商務常用語翻譯三

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次
相信貴方能接受我們的報價, 此盤有效期可到回電爲止。
We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by wire.

商務常用語翻譯三
此盤有效期至收到你方回電爲止。
This offer will remain open until receipt of your wire per return.

茲向該公司提供這些商品的報價。
We offered them the goods.

我們向該公司提供這些商品的報價。
We offered the articles to the firm.

上列貨物, 按本季行情, 報價爲:
We offer the goods at the current season's prices of

清庫發盤

現減價處理庫存貨物, 價格至少減50%, 是傢俱及五金製品前所未有的優惠價, 請勿失良機。
The stock on hand at present will be sold at a reduction of at least 50 per cent., and purchasers are respectfully in vited to avail themselves of this opportunity of providing themselves with articles in furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices.

請各位早日光臨, 勿失良機。
Purchasers are respectfully requested to come early to prevent disappointment.

我們正在清倉, 有絲織品、天鵝絨、絲帶、披風、披肩、毛製品、棉織品以及其他男士服飾, 均以進貨價出售, 特告。
We are pleased to notify you that the whole of their extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles, shawls, woollen and cotton goods. haberdashery, is now on sale at prime cost.

本店另有他用, 全部貨物急需清倉處理。
As the premises will be shortly required for other purposes, the whole of the goods must be immediately disposed of without reserve.

請求前來訂貨發盤

我們與本地一流的廠商均有貿易聯繫, 所以能提供貴方所需的東西, 只要貴方有吩咐,定能使貴方滿意。冒昧請你關照。
We venture to solicit a share of your favour, as being in touch with all the leading merchants here, we are able to deal satisfactorily with any commissions with which you may entrust us.

儘管孟加拉在抵制英貨, 但棉織品仍然暢銷。貴方如委託我們試銷, 相信您不會失望。
In spite of the boycott of British manufactures in Bengal, there is still a fine market for cotton goods, and if you would consign us a small trial parcel, we are sure you will not be disappointed with the result.

我公司是製造廠商, 能保證產品質量和做工精美。貴公司訂貨如能一如既往, 將不勝感激。我當迅速、認真履約, 提供高效優質服務。
Being actual manufacturers, we are able to guarantee a uniform quality and excellent workmanship of our goods, and we shall be glad to be favoured, as before, with your esteemed orders, which shall have our prompt and careful attention.

數日前寫給貴公司的信諒已收到, 前函的發盤現又有重要進展。
Since I wrote to you a few days ago, there hsas been an important development as regards the offer I then made you.

關於經營地毯可見效益一事, 在上星期寫給貴公司的信中, 有個要點沒有提到, 即:
Referring to the letter which I wrote to you last week about the profit you could make by taking up the sales of rugs, there is an important point which I did not mention. It is this:

爲不使我們的顧客失望, 貴公司如對這次生意有興趣, 請迅速通知我們。因目前所剩餘貨不多, 日後我們無法再以此價進貨。
I am anxious not to disappoint possible buyers in distant cities, to whom I wrote at the same time. Will you please therefore let me hear from you at once if this bargain interests you, because there are only a very few left now and we cannot get more at anything like this price.

我們的報價只有5天有效期, 但又考慮到, 外地區顧客應給予更多的時間研究, 纔算公平。
Our offer to you was open only for 5 days, but, on thinking it over, it appears to us to be only fair that buyers in distant cities should be allowed extra time.

本人冒昧地邀請貴方於5月17日前來光顧本店, 請多關照。
On the 17th May, I venture to invite you to have a look at my shop, and wish me success.

本店現有時新商品, 如能光顧, 則非常感謝。
I have stocked it with up-to-date goods, and I shall regard it as a favour if you will come along and look at them.

請您光臨, 購買與否, 悉聽尊便。
Yes, just look at them-for you will hot be pressed to buy.

實盤
請確認實盤F.O.B.大連還是C.I.F.青島。
please get a firm offer, F.O.B. Dalian, or C.I.F. Qingdao.

貴公司可否以電報確認實盤?
Can you obtain firm offer, subject to cable reply?

本實盤以7月10日中午前得到貴方答覆生效。
We offer you firm the articles subject to receiving your reply here at noon on July 10.

爲了提高顧客的興趣, 請報實盤。
Please make us firm offer in order to interest our buyers.

付款條件

現金帳戶
Cash account

預付現金
Cash advance

憑提貨單支付現金
Cash against Bill of Lading (B/L)

憑單據付現款憑裝貨單付現款
Cash against documents

現金資產
Cash assets

現金結存現金差額
Cash balance

現收現付制現金收付制
Cash basis

付現款後交貨交貨前付現款
Cash before delivery

裝運前付現款
Cash before shipment

現金交易
Cash dealing

現款押金現金存款
Cash deposit

現金折扣現金貼現
Cash discount

付現款現金支付
Cash payment

現金結算
Cash settlement

貨到付現款
Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.)

貨到收現款
Collect on delivery (C.O.D.)(Am.)

承兌後若干天付款
days after acceptance (D/A)

開票日後若干日
days after date (D/D)

見票後若干日
days after sight (D/S)

定期匯票
date draft

承兌交單
documents against acceptance (D/A)documentary Bill for Acceptance (D/A)

付款交單
documents against payment (D/P)

折扣
discount (DC)

付現款時2%折扣
less 2% due net cash

現款5%折扣
5% for cash

一個月內付款2%折扣
2% one month

三個月內付款需現金
3 months net

立即付現款
prompt cash

付現款
net cashready cashcash

匯票(美)
draft

匯票(英)
bill of exchange

見票即付即期匯票
draft at sightsight draft

託收匯票
draft for collectionbill for collection

來取即付匯票
draft on demandbill on demand

見票後 .. 天付款
draft at .. days' date

跟單匯票
draft with documents atta cheddocumentary draft

無追索權匯票
draft without recourse

銀行匯票
bank draft

銀行匯票銀行票據
banker's draft

商業匯票
merchant's draft

電匯
cable draft

折扣匯票
discount draft

被拒付匯票
dishonoured draft

付款例文

我方現擬採購附單所開出的各項貨物, 希貴方能儘量航寄最優惠的 C&F 紐約價格.
We are now in the market for the goods mentioned in the attached list and shall appreciate it if you will airmail us as soon as possible your best quotation C&F, New York.

這次訂單爲合同的組成部分之一。請告最優惠條件爲盼。
Please put us on your best terms, as this order forms a part of the contract.

告知現金支付的最佳條件和折扣率。
Please state your best terms and discount for cash.

請告知有關折扣的最佳裝運條件。
Please put us on your very best shipping terms as regards discount.

由於貴方報價需現金, 所以我們想再打折扣。
We think you can well accord us a substantial discount off your list price, which we see are quoted net cash

謝絕報盤

感謝貴方報價, 遺撼的是目前我公司對此尚無興趣。
We thank you for your offer, but we regret that it does not at present interest us.

感謝寄來的樣品。但目前我庫存過多, 待需用時, 定當與貴公司接洽。
We thank you fo rthe samples just received, but at present we are rather overstocked; when we are in the market again, we will give you an opportunity of quoting.

我們曾對此類商品進行過試銷, 因顧客反映不良而停止, 所以無法考慮貴方對該商品的報價, 深表遺撼。
We regret we cannot avail ourselves of your offer of these goods, because we have allready tried such goods, and had discontinued them through the complaints of our customers.

謝謝貴方的報價, 遺撼的是我們無法訂貨。
We thank you for your offer, but regret being unable to hand you orders.

樣品用語
樣品
sample

模式樣本圖案
pattern

標本
specimentype

模式規範
model

標準
standard

說明書商標標記
description brand

樣品卡
sample card

樣品本
sample book

樣品號碼
sample number

樣品簿
sample sheet

樣品切片
sample-cutting

樣品留底復樣
dueplicate sample

新樣品
new sample

報樣
outturn sample

裝船樣品運出樣品
shipping sample

發貨人樣品
shipper's sample

標準樣品
standard sampletype sample

商用樣品
trade sample

現貨樣品購貨樣品
purchase sample

工廠樣品
maker's sample

仲裁人樣品
umpire sample

樣品
sample passer

樣品
split sample

樣品
selling sample

樣品
buyer's sample

樣品
reference sample

樣品
counter sample

樣品
original sample

樣品
free sample

樣品
sample fair

樣品
sample room

樣品
sample offeroffer with samples

樣品
sample discount

樣品
sample order

樣品
sample parcel

樣品
sample post

樣品
full set of samples

平均選樣
average sample

中等級樣品大路貨樣品
fair average sample

與樣品相符按照樣品
as per sample

與樣品相同
to be equal to sample

樣品薄
pattern book

式樣卡
pattern card

送樣品
to sample

取樣品
to get a sampleto take a sample

寄樣品提供樣品
to send a sample

展示樣品陳列樣品
to show a sample

檢查樣品
to inspect a sample

憑樣品買
to buy on sample

憑樣品賣
to sell on sample

按照樣品符合樣品
to be in accordance with the sampleto be according to the sampleto correspond with the sample

與樣品相符合可視同
to be up to the sampleto be equal to the sample

比樣品差
to be inferior to the sample

印花的式樣花紋裝飾的式樣
flowered patternflowery pattern

新式樣
new patternnewest pattern

舊式樣
old-fashioned pattern

裝飾式樣
ornamental pattern

普通式樣
plain pattern

格花式樣
shepherd's plaid patterncheckered pattern

條紋式樣
striped pattern

詢求樣品

本公司相信, 4月18日寄出的紀念品必已收到。本公司極爲樂意知悉, 此批貨物是否合於貴公司的意願, 請來函告知。
We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you. We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.

如能提供下列各種高檔印刷用紙, 請寄樣品。
Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds:

貴公司的紙張如能符合我方要求, 而且價格合理, 可否提供樣品?
Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?

下列品種的高檔書信用紙如能供貨, 請寄樣品。
Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds:

請寄給我們春季用的襯料新品種樣品, 庫存或現生產中的布料均可。
You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring.

寄送樣品

貴公司昨日的來信收悉, 我們將送去下列樣品。
We have received your favour of yesterday's date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows:

今日送上第三號混合燕麥樣品, 請查收。報價爲F.O.B.舊金山, 每夸特(28磅)10美元。
We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco.

現送上我公司最近發行的目錄一份和幾件樣品, 貴公司對此可能感興趣, 我們靜候迴音。
We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time.

今天, 我們冒昧送去小麥樣品。
We take the liberty to day of sending you samples of wheat.

收到樣品

貴公司5月20日寄來的樣品和價目表均已收到。
Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand.

貴公司寄來的價格表、折扣率、成交條件和樣品均收到。對以上諸方面, 我們均感到滿意。
We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate and terms of settlement, all of which we find satisfactory.

貴公司的樣品已收到, 現已轉給用戶。
Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers.

貴公司6月1日的來信、葡萄酒樣品和價目表均已收到。經試飲, 品質很好。不足的是價格比我們的通常價格高出太多。
We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested. The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures.

目錄、價目表

希望能寄給我們貴公司的目錄以及大批量訂貨的報價。
I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities.

隨信寄去目錄表一份, 並附有批量訂購現貨的報價。
We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock.

現寄上一份適合貴公司業務的, 並附有圖解的機械目錄付本。
We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your business.

隨信寄去新修改的目錄和價目表, 希望這些商品能適合貴公司的業務。
I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.