每天三分鐘學英語 第413期:英文"身材好"怎麼説?一説"瘦"就只會thin?
英文“體態”各種表達(下)
Fit [fɪt]
健康的
最常用來形容人身材好的詞
尤指體型好而且體能也不錯的
Athletic [æθˈlɛtɪk]
運動員一樣的
通常指身體好,體能好
外形健康,有肌肉
像運動員一樣的身材
Buff [bʌf]
強壯的
這個表達很口語
指強壯的,肌肉鼓鼓的那種
Muscular [ˈmʌskjəlɚ]
肌肉型的
和buff意思差不多
但是buff更加俚語化
Ripped [rɪpt]
肌肉非常明顯、體脂很少的
肌肉不是太過於粗壯的
Cut [kʌt]
肌肉很明顯,又比較瘦的
比較瘦的肌肉類型
Lean [lin]
精瘦的、緊繃的
通常説“瘦肉”lean meat/pork
Slim [slɪm]
苗條的
非常適合用來誇女生
相比fit,不同的是slim沒有表明
“身體是否緊繃、是否是經過鍛鍊的身材”
僅僅是指體型還不錯的身材
Slender [ˈslɛndɚ]
纖細的
也是一個不錯的夸人的詞
Petite [pəˈtit]
指身形、骨骼很小的人,又很瘦的
國外一些商場專門有petite區域
提供給這樣身材的人挑選衣服
通常都是女生的店,考慮很周到呢
體重不足的
比較客觀的説法
Skinny [ˈskɪni]
非常瘦的
這是一個很口語化的詞
女生之間互相形容是好詞
男生間,尤其在西方,就不太好
它也可以作貶義,如:too skinny
Bony [ˈboʊni]
瘦得都是骨頭的
太瘦了,皮包骨的感覺
Scrawny [ˈskrɔni]
瘦巴巴的,乾癟的
表示非常不好的身材
Sickly [ˈsɪkli]
瘦得弱不禁風的
給人一種病態的感覺
Stick figure
棍子/麻桿一樣的
它也不是夸人的詞
All skin and bones
皮包骨頭的
很瘦,不健康的體型
Anorexic [ˌænəˈrɛksɪk]
厭食症的
感覺這個人太瘦了
不健康,病態的
Fit [fɪt]
健康的
最常用來形容人身材好的詞
尤指體型好而且體能也不錯的
Athletic [æθˈlɛtɪk]
運動員一樣的
通常指身體好,體能好
外形健康,有肌肉
像運動員一樣的身材
Buff [bʌf]
強壯的
這個表達很口語
指強壯的,肌肉鼓鼓的那種
Muscular [ˈmʌskjəlɚ]
肌肉型的
和buff意思差不多
但是buff更加俚語化
Ripped [rɪpt]
肌肉非常明顯、體脂很少的
肌肉不是太過於粗壯的
Cut [kʌt]
肌肉很明顯,又比較瘦的
比較瘦的肌肉類型
Lean [lin]
精瘦的、緊繃的
通常説“瘦肉”lean meat/pork
Slim [slɪm]
苗條的
非常適合用來誇女生
相比fit,不同的是slim沒有表明
“身體是否緊繃、是否是經過鍛鍊的身材”
僅僅是指體型還不錯的身材
Slender [ˈslɛndɚ]
纖細的
也是一個不錯的夸人的詞
Petite [pəˈtit]
指身形、骨骼很小的人,又很瘦的
國外一些商場專門有petite區域
提供給這樣身材的人挑選衣服
通常都是女生的店,考慮很周到呢
體重不足的
比較客觀的説法
Skinny [ˈskɪni]
非常瘦的
這是一個很口語化的詞
女生之間互相形容是好詞
男生間,尤其在西方,就不太好
它也可以作貶義,如:too skinny
Bony [ˈboʊni]
瘦得都是骨頭的
太瘦了,皮包骨的感覺
Scrawny [ˈskrɔni]
瘦巴巴的,乾癟的
表示非常不好的身材
Sickly [ˈsɪkli]
瘦得弱不禁風的
給人一種病態的感覺
Stick figure
棍子/麻桿一樣的
它也不是夸人的詞
All skin and bones
皮包骨頭的
很瘦,不健康的體型
Anorexic [ˌænəˈrɛksɪk]
厭食症的
感覺這個人太瘦了
不健康,病態的