當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中為什麼會出現簡體與敬體的分化

日語中為什麼會出現簡體與敬體的分化

推薦人: 來源: 閲讀: 1.16W 次

在日語對話與寫作中,普遍使用兩種文體,我們常常稱它們為“敬體與簡體”。敬體一般指,以“です”或者“ます”結句的句子。(敬體也稱作禮貌體、鄭重體或者丁寧體)。簡體一般指,以“だ”或者“である”結句的句子。(簡體也稱作普通體) 那麼日語中為什麼會出現簡體與敬體的分化呢?下面是相關介紹,歡迎大家閲讀。

ing-bottom: 129.55%;">日語中為什麼會出現簡體與敬體的分化

一、日語中為什麼會出現簡體與敬體的分化

1、其實這種情況每種語言都會出現,就好比我們漢語,也會分為較為正式的説話用詞方式,以及朋友熟人間較為隨意的語言表達。因此,在日語中,一個相同意思的句子會有兩種表達方式。

2、日語中的敬體也稱作禮貌體,是敬語的一種。一般初次見面或者交談雙方不是很熟悉的時候會使用敬體,表示對對方的尊敬與禮貌。此外,在一些較為正式的、公眾的場合也會使用敬體。而簡體通常就是朋友、家人或是熟悉的人之間使用的表達方式。此外,一般寫文章或者報道、論文等使用的也會是簡體。由上可以看出,其實簡體與敬體的使用很大程度上與對話雙方的關係以及説話場合有關。

3、敬體:當聽話人為長輩/上級/不太熟悉的人時 公眾場合/正式場合/寫書信時。簡體:當聽話人為朋友/晚輩/下級時 寫文章/報道/論文時 那麼,敬體與簡體如何轉化呢?日語的敬體與簡體並非通過變形而得來,因此就需要我們去記憶。雖然敬體和簡體並非規則變化,但也有跡可循。一般敬體與簡體會在名詞句、形容動詞句、形容詞句、動詞句這四類句式中出現。

二、日語動詞的敬體與簡體

動詞敬體(けいたい)又稱「ます」體,「ます」體有「ません」、「ませんでした」、「ましょう」等幾種形式。動詞的簡體在日語中稱為「常體(じょうたい)」,其表達形式一般用動詞的基本形,以及部分動詞經活用變化之後,後續了某些助動詞的基本形表示。

「です體・ます體」

與「だ・である」結句的簡體句相對、「です・ます體」是日常生活中最常用的敬體,多用於公眾、社交場合以及口語體書信、兒童讀物等。

例:①また後ほど、こちらからお電話させていただきます。

翻譯: 我一會再打電話過來吧。

②ここは公共の場なんですから、タバコは遠慮してもらえませんか。

翻譯:這裏是公共場合,別吸煙好嗎。

③東京では蛍を見ることができなくなりました。

翻譯:在東京很少能看到螢火蟲了。

「だ體・である體」

與「です・ます體」相對,多用於對晚輩、好友或家庭內使用,另外「である體」多用於報刊、文章、法律條令等。

例:①いくら何でも時給五百円は安すぎる。

翻譯:不管怎麼説1小時500日元太低了。

②學校から帰ったところだ。

翻譯:我剛從學校回來。

③自分で車を運転して行った方が楽(らく)である。

翻譯:自己開車去比較輕鬆。

練習

1、なんか食べるものが( )の?(請選擇簡體)

①あります

②ある

2、「燈台下暗し」是什麼意思?

①枱燈下面是黑的。

②當局者迷,旁觀者清。

答案

1、ある

翻譯:有沒有什麼吃的東西?

2、當局者迷,旁觀者清。

簡體簡單的説就是動詞、形容詞、名詞的原型(包括時態語態變形時的原型)。用法的話,敬體是一般生活中常用的,除了親近的人之外,最好都用ます、です來結句。日語裏還有一類特殊的表達尊敬的詞彙,叫做敬語。這個級別就很高了。而且有些敬語的表達方式不是通過變形而來,而是必須去記憶的。