• 考研英译汉入门方法 翻译题的解题只靠熟悉语法规则和孤立地背单词已经远远不够了。从内容来看,这种题的文章选段多以自然科学、社会科学、科学报道或评论等内容为主。与其他题材或内容的文章相比,以上这些内容出现的频率更高些,从题型难度来......

  • 年9月中级口译英译汉答案 含解析 【原文】Americansaremuchmorelikelythancitizensofothernationstobelievethattheyliveinameritocracy,i.e.Governmentbypeopleselectedaccordingtomerit.Butthisself-imageisafantasy:Americaactuallystandsoutasath......

  • 2019上半年CATTI笔译三级真题(英译汉) 2019上半年CATTI笔译三级真题(英译汉)BothWHO’sconstitutionandthedeclarationassertthathealthisahumanright,notaprivilegeforthosewhocanaffordit.Overtime,thatrighthasmadeitswayintobothnationalandinternationa......

  • 英语四级翻译是汉译英还是英译汉 随着时间的推进,距离6月份的英语四六级考试不到一个月,大家都处于一个紧张的复习当中。那么英语四级翻译是汉译英还是英译汉,下面,我们来详细了解。英语四级翻译是汉译英。大学英语四级考试即CET-4,是由国家教育部高等教育......

  • 名师谈考研英译汉快速解题技巧 考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是:主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文正确、完整、通顺。......

  • 上半年CATTI口译一级真题(英译汉)第一篇 Somethingofenormousglobalsignificanceishappeningalmostwithoutnotice.Forthefirsttimesinceagriculture-basedcivilizationbegan10,000yearsago,themajorityofhumankindisnolongerpoororvulnerabletofallingintopo......

  • 中级口译之英译汉模拟题02 Passage6Thedifferencebetweenabrainandacomputercanbeexpressedinasingleword,thatis,complexity.Thelargemammalianbrainisthemostcomplicatedthing,foritssize,knowntous.Thehumanbrainweights3ponds,butinthat3po......

  • 翻译时要注意英译汉中的反译法 下面是常见的两个词组,请注意它们的汉语意思:①riotpolice防暴警察(即anti-riotpolice,而不是暴乱的警察)②crisislaw反危机法案(即anti-crisislaw))这两个词组的翻译采用的就是反译法,译文都是其字面意义的否定或反义,这样既......

  • 2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【英译汉】第一篇 2020年11月15日CATTI二笔实务真题【英译汉】第一篇:Theworldisatasocial,environmentalandeconomictippingpoint.Subduedgrowth,risinginequalitiesandacceleratingclimatechangeprovidethecontextforabacklashagainst......

  • 年秋季高级口译考试英译汉原文(网友回忆版) 2007年秋季高级口译考试英译汉原文(网友回忆版)根据网友的回忆,小编在网上挖出了本次高级口译英译汉的原文。这个选段选自《TheRiseofRome》中《THEHISTORYOFEARLYROME》的前两段。小编把这部分文章贴出来以供大家参考......

  • 2017下半年口译三级试题详解(英译汉) Part1DialogueInterpretingEN:Mr.Mei,thankyoufordoingthisinterviewwithus.Iwasattheshowtonight.ImustsaythatIhaveneverseenanythinglikethisbefore.AndIwasabsolutelythrilledbytheperformances.Theyaredelicatea......

  • 散文英译汉佳作赏析:一个海员的圣诞礼物 ASailor'sChristmasGift一个海员的圣诞礼物LastyearatChristmastimemywife,threeboys,andIwereinFrance,onourwayfromParistoNice.Forfivewretcheddayseverythinghadgonewrong.Ourhotelsweretouristtraps;ourrentedcarbrok......

  • 2017下半年笔译二级真题解析(英译汉第二篇) 第二篇英译汉第二篇:相对而言本篇文章,用词简单,句式逻辑清楚,难度上并不大,只需要考生能够,紧密跟随作者的行文逻辑,文从字顺地进行调整,用一些比较初级的翻译技法,就可以解决.Manycountrieshaveadoptedtheprincipleofsustain......

  • 考研英译汉复习方法指导 翻译其实考的是英语的基本功,如果在前期基本功打好了,那么翻译就不会有太大的困难。可以每天挤出40分钟来进行练习,练习素材是真题的翻译题。而且,翻译的复习时间和语法的复习时间可以重叠在一起,因为翻译的练习其实就是在......

  • 考研英译汉命题特点有哪些 研究生英语入学考试中,英译汉一直是许多考生比较薄弱的环节。众所周知,语言能力中的听、说、读、写是四项基本技能,而翻译则是一门艺术,它要求译者将一种语言所表达出来的内容转换成另一种语言符号。这就要求考生不仅要透......

  • 年5月CATTI二口真题详解 英译汉1 第一篇本文选自2011年的中国日报,作者叫BabatundeOsotimehin,难度不大,只是有些表达逻辑关系比较复杂,需要认真分析之后才能理清。此外,英语的指代清晰,因此表达可以很简单,但中文需要给予更多的解释才能通顺。OnOct31,thewo......

  • 英译汉:遇到数字怎么做到“准、顺、快”? 鉴赏实例一:翻译原文:YANGRONGLIN,ateacher,usuallyspendshissummerholidaysinChina.ThisyearMrYang,whois50,decidedtoventureabroadforthefirsttime,bookingatwo-weekcoachtourofAmerica.MrYangjoinsamultitudeofChin......

  • 高级口译英译汉必备15篇(10) TheeconomistJohnMaynardKeynesarguedthatmarketbehaviorcouldnotberational,orsubjecttoimprovement,sinceourexistingknowledgedidnotprovideasufficientbasisforacalculatedmathematicalexpectationofinvestmentre......

  • 高级口译英译汉必备15篇(1) Australiaisalandofexceptionalbeauty.Itistheworld'ssmallestcontinentandlargestisland,andarelativelyyoungnationestablishedinanancientland.AseriesofgeologicalandhistoricalaccidentshasmadeAustraliaoneoft......

  • 高级口译英译汉必备15篇(5) Theplungingwaterhaswornawaythelowerrockssothattherearecavesbehindthesheetsofwaterofbothfalls.SightseersmayentertheCaveoftheWindsatthefootoftheAmericanfallsandgetanunusualview.TheCanadianfallshascarved......

  • 年9月中口英译汉原文、答案、解析 TheeconomicsystemoftheUnitedStatesisprincipallyoneofprivateownership.Inthissystem,consumers,producersandgovernmentmakeeconomicdecisionsonadailybasis,mainlythroughthepricesystem.Thedynamicinteractionof......

  • 高级口译英译汉必备15篇(3) Londonisoneoftheworld’sgreatcentersforclassicalandpopularculture.ithasenjoyedareputationforsuperbtheatersincethetimeofShakespeareinthe16thcentury.ThevarietyrangesfromthemajesticRoyalNationalThea......

  • CATTI三级口译实务真题:英译汉 不论是哪一门考试,历年真题都是最好的复习资料。因为通过历年真题,你不仅找到这门课所要考察的重点知识,更能看出老师的出题套路。下面就为大家总结出历年CATTI三级口译实务真题:英译汉,一起来看看吧。2018.11CATTI三级口......

  • 提高英译汉翻译能力的最实用方法 翻译虽然在考研英语试卷中只有10分,但也是一个不大不小的系统工程。涉及到长句切分,词义判断,指代,增译,被动语态,语序调整,各种从句的处理等一系列问题。在这些问题当中,尤其重要的是词义的准确翻译。很多同学在考试中会感到......

  • 2020年11月CATTI一笔真题及答案【审校:英译汉】 审校部分英译汉:原文出处:纽约时报(需要翻墙)https://www.nytimes.com/2010/10/31/movies/31lyal.html可以看完整版:英译汉是关于《国王的演讲》相关的。http://www.gaozhaiedu.com/html/catti/CATTIzhenti/20201115/3938.......