日语知识培训:区分这两个词汇
不知道大家在学日语的时候有没有遇到过这两个词:“ものだ”和“ことだ”,它们一直都是学日语的小伙伴们经常混淆的语法内容。你是不是也有类似的困扰呢?别着急,今天我们就带大家一起来看看它们的区别,加油学习吧!
01
表示感叹
两者都可使用,但用法有区别。
用ものだ的形式,表示一般意义上的感叹,此时一般不能用ことだ代替。而ことだ则表示就事论事的感叹,一般用句型“なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)”此时也一般不能用ものだ代替。
例如:
1、赤ちゃんって可爱いものだ(×ことだ)ねえ。
あかちゃんってかわいいものだねぇ。
婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)
2、この赤ちゃんはなんと可爱いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。
このあかちゃんはなんとかわいいことが、まるでおにんぎょうさんみたい。
这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)
02
表示忠告
两者都可用,但有区别
ものだ表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,表示大道理;而ことだ则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。
例如:
1、先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。
せんせいにあったら、あいさつをするものだ。
见到老师你应该打招呼。(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。)
2、张先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。
ちょうせんせいにあったら、あいさつをするのとだ。
见到张老师你应该打招呼。(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。)
03
ものだ表“总是.."
ことだ没有这种用法。
ものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”;“难免……”、本来就是……。可以表示某种规律。ことだ没有这种用法。
例如:
1、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。
としをとると、きがよわくなるものだ。
上年纪了,难免就胆小了。
2、人間は死ぬものだ(×ことだ)。
にんげんはしぬものだ。
人总是要死的。
04
ものだ表缅怀
ことだ没有这种用法。
ものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。
例如:
1、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。
こどものとき、よくこのかわでおよいだものだ。
小时侯,我常在这条河里游泳来着。
2、学生のごろよく贫乏旅行をしたものです(×ことです)。
がくせいのごろよくびんぼうりょこうをしたものです。
学生时代,经常进行穷困旅行。
3、小学校の时代、彼のいたずらには、先生たちが手を焼いたものでした(×ことでした)。
しょうがっこうのじだい、かれのいたずらには、せんせいたちがてをやいたものでした。
小学时,老师对他的淘气很没有办法。
05
ものだ表强烈愿望
ことだ没有此种用法
ものだ接在愿望助动词たい后,表示强烈的愿望。ことだ没有这种用法。
例如:
1、小さい时に戻りたいものだ(×ことだ)。
ちさいときにもどりたいものだ。
真想回到小时侯。
2、そのお话はぜひ伺いたいものです(×ことです)。
そのおはなしはぜひうかがいたいものです。
很想听一听那件事。
06
ものだ感叹事实
“ことだ”无此用法。
以感叹的语气表现某种事实,可带有赞叹、痛惜等语感。“ことだ”无此用法。
例如:
“何かご用でもあって?”
“いえ、别に。ただ近所まで来たものです(×ことです)。”
“有什么事吗?”
“不,没什么事,我只是路过这附近。”
上述内容大家学会了吗?不要小看它们哦!如果你在日语的学习过程中还碰到了其他难以解决的困难,都可以来这里和更多的小伙伴一起学习接受培训。这里的日语课程已经为大家准备好了,还等什么,想学习的千万不要错过哦!