• 年高级口译听力得分秘笈 2005年高级口译听力得分秘笈高译第二部分:第一个Task是以Conversation形式出现Conversation常常是关于LanguageLearningorTeaching的内容;对考生来说,要注意一些英语教学方面的常识例如:TeachingMethodology――Integrate......

  • 英语翻译学习笔记:heroic   雄健的精神 原文:李大钊《艰难的国运与雄健的国民》翻译关键词:雄健句子:历史的道路,不会是坦平的,有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健的精神才能够冲过去的。译文:Thecourseofhistoryisneversmooth.Itissometimesbesetwithdifficul......

  • 邱政政教你练就口译听力“真功夫” 邱政政教你练就口译听力“真功夫”邱政政:上海新东方学校英语综合能力培训部主任。新东方集团培训师。口译教研组副组长。著名听力、口语及口译研究与教学专家,"M7英语听说教学法"首创者。主要著作:《TOEFL听力新思维......

  • 考生如何参加口译口试? 考生如何参加口译口试?1考生参加笔试后,无论成绩合格与否,均会收到通知。2凡成绩合格者可参加口试。3根据通知上规定和自愿原则报考口试并缴费,现行价:英高210元,英中180元,日语200元。4根据安排参加口试。5笔试成绩合格者......

  • 如何让你的翻译更加简洁明了 汉字语境下长大的人一般都很注意“偶语易安,奇字难适”的汉语音韵特点,对“互文见义”的表达,非但不觉累赘,反而乐此不疲。所以,诸如“无穷无尽”“冷若冰霜”“当事者迷,旁观者清”之类语义显然重复的说法,在汉语母语者眼中......

  • 茶话英译《三十六计》 第二计:围魏救赵 三十六计(Thirty-SixStratagems)-第二计围魏救赵BesiegeWeitoRescueZhao原文Content共敌不如分敌;敌阳不如敌阴。英文注释:Whentheenemyistoostrongtoattackdirectly,thenattacksomethingheholdsdear.Knowthatinallthings......

  • 高级口译考试体会感悟大纲 高级口译考试体会感悟这篇帖子是早先写的了,还有后续版本,时间紧迫,口译考试这次时间也不是特别多了,还有3个月时间,希望木兰的这些小体会能有所启示。在自己高口复习准备考试的这段时间里,确实比以往参加考试的体会更深一......

  • 英语翻译学习笔记:《道林格雷的画像》汉译   原文:Thecommonestthingisdelightfulwhenifoneonlyhidesit.(Wilde-ThePictureOfDorianGray道林格雷的画像)翻译关键词:看看这么简单的一句可以翻译成多少不同语气风格的版本译文:最普通的事儿,一经掩盖便显得很有趣味。(荣......

  • 自己总结的高级口译学习经验大纲 自己总结的高级口译学习经验1,关于听力,高口听力比起中口最大的改变就是gap-filling,以前可以凭记忆做完中口听力multiplechoice和translation的朋友估计在高口沿用老办法是不行的,记笔记我个人的体会是你爱怎么记就怎么......

  • 如何提高中高级口译听力? 如何提高中高级口译听力?听力可以说是我们中国学生英语学习的最大障碍.我问过很多顺利通过六级考试的本科生,听力部分能真正听懂的实在是寥寥无几.很多人都是根据听懂的只言片语,再利用推理,排除一些的考试策略选择答......

  • 中级口译一次过关心得 中级口译一次过关心得采访人物介绍:葛燕菁,就读于上海对外贸易学院,金融学(国际银行业务)专业02级学生,品学兼优。大一时学习并参加中级口译考试,以高分通过笔试并一次通过口试考试。大二时在GRE和TOEFL考试中考得高分。她对......

  • 从误译中学习:Wall不一定是墙 今日翻译例句:Thewall-to-wallcarpetingisusedforthestaircase,landingsandchildren'sbedrooms.翻译×:那张墙对墙的地毯用于楼梯、楼梯平台和孩子的卧室。翻译√:那张铺满整个地板的地毯用于楼梯、楼梯平台和孩子的卧......

  • 攻读口译四要素 攻读口译四要素一、积累要素攻读口译的过程实际上是一个积累的过程。先有积累,后有提高;没有日积月累,就没有扎实的功底和切实的提高。课堂听课、课后复习。大量精美语句、闪光说法、地道表达的积累其实都是为最后的输出......

  • 年秋季高级口译考试听力点评 2006年秋季高级口译考试听力点评整体而言,9月17日今天上午的高口第一阶段考试难度基本与春季持平,并且显现出略微有所下降的趋势。虽然高口的听力文章体裁和内容保持了其一贯的丰富性和多样性,但是高口作为一门成熟的高......

  • 口译的三项基本功—铁嘴.橡皮肚子.飞毛腿 口译的三项基本功—铁嘴.橡皮肚子.飞毛腿作者:陶长安江苏博亚学院口译口语教务主任。著名口译和同声传译专家乍一看这个标题,可能有的同学感到好笑,这是什么意思啊?口译的基本功不是听、想、说吗?怎么会叫“铁嘴、橡皮肚......

  • 英语翻译学习笔记:纠结的歌词直译和几句点评 ......

  • CATTI备考冲刺:全国翻译专业资格考试经典问题答疑 一、关于考试报名问:现在就可以报名参加翻译专业的考试吗?答:每年5月、11月都有相关语种的翻译资格考试,请在2-3或7-9月关注报名事宜。问:我今年错了一级翻译报名,请问今后一直一年只有一次报名、考试机会吗?可否参考二级和......

  • 新东方名师答疑 新东方名师答疑"九月口译笔试"[主持人的话]东方网与上海新东方学校强强联手,隆重推出[东方外语备考在线]的系列网上嘉宾聊天。新东方学校将在各项目考试冲刺期间,选派各学科最有经验的名师悉数做客东方网嘉宾聊天室,就......

  • 英译《三十六计》 第一计:瞒天过海 三十六计(Thirty-SixStratagems)-第一计瞒天过海FooltheEmperortoCrosstheSea原文Content备周则意怠;常见则不疑。阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。英文注释:Movingaboutinthedarknessandshadows,occupyingisolatedplace......

  • 中高级口译口试备考中的3 大误区 中高级口译口试备考中的3大误区CathyZhu,上海新东方学校中高级口译/口语教学与研究专家,口译教研组成员。中/高级口译考试笔试阅卷人及口试主考官,高级同声翻译,上外英语语言文学硕士,副教授。美国西弗吉尼亚大学访问学者......

  • 英语翻译学习笔记:培根 论结婚与单身   hostage的译法 原文:Hethathathwifeandchildrenhathgivenhostagestofortune;fortheyareimpedimentstogreatenterprises,eitherofvirtueormischief.(培根-OfMarriageAndSingleLife)翻译关键词:hostage,virtue,mischief译文:有妻与子的人已......

  • 口译笔试做题忌求全 口译笔试做题忌求全上海外语口译考试笔试将于本月17日举行,杭州已经报名的考生领取准考证的的时间是本月9日和10日,地点在文晖路97号杭州人才大厦。考试在即,近日,上海新东方英语综合能力部主任、口译教研组副组长邱政政,......

  • 日常口语的地道翻译 1.改天行吗?关键词提示:一个词就搞定。Raincheck?2.过期不候哦。关键词提示:同上。Noraincheck!3.来得真不巧。关键词提示:不要去想unfortunately这类词。Badtiming.4.我知道了!(不耐烦的时候)关键词提示:getIgetthat!5.这事让......

  • 增强记忆之基础三部曲 在通常情况下,有三种记忆系统参与了对信息的记忆加工,即瞬时记忆、短时记忆和长时记忆。口译工作的记忆包含了这三者。研究人员借助语言心理学研究成果对口译程序进行了深入的分析,发现在源语和目的语之间有“脱离原语言......

  • 句子汉译英的多重主语选择 汉译英时,主语的选择十分灵活多样,并不具有怕他性,只要与对应的谓语有合理的搭配和联系,句子的整体结结构错落有致,就能构成不错的译文。例:西部大开发战略思想现在已经有了实施的机遇。译:nowhavetheopportunitytomateriali......