• 中式英语之鉴:我爷爷是奔75的人了 100.我爷爷是奔75的人了。[误]Mygrandpaisrunningforseventy-five.[正]Mygrandpaisgettingonforseventy-five.注:runfor有“竞赛,竞选”之意,如:runforCongress(竞选国会议员),runforthepresidency(竞选总统)等。而getonfor才......

  • E聊吧第355期:正解中式英语 蹭饭 网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目"E聊吧"。本期节目的topic:蹭饭今天来说说“蹭饭”的话题,很多朋友最喜欢做的事情之一就是蹭饭。已经由以前的被邀请才去蹭上升到了主动要求蹭饭的境界,哈哈......

  • E聊吧第353期:正解中式英语 休息室 网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目"E聊吧"。本期节目的topic:休息室时间还早,我们去机场休息室吧。【英文对比翻译】【中式英语】ChineseStyle——It'sstillearly,let'sgototheairpor......

  • 中式口语纠错:Ididnotgoeither 【中文这样说】约瑟夫上周没去音乐会,我也没去.【英文对比翻译】ChineseStyleJosephdidnotgototheconcertlastweek.Ididnotgotoo.AmericanStyleJosephdidnotgototheconcertlastweek.Ididnotgoeither.在英语中too和eit......

  • 中式印花床单是什么意思、英文翻译及中文解释 中式印花床单词语:中式印花床单解释:printedbedsheetofChinesestyle词典:进出口专业汉英词典中式印花床单相关解释printedbedsheetofChinesestyle中式印花床单......

  • 中式英语之鉴:转战南北 转战南北[误]fightsouthandnorth[正]fightnorthandsouth注:在地理方位的表达习惯上,中英文有一定的区别。中国人习惯于先“东西”后“南北”,而且在涉及“南北”时,习惯于先说“南”,再说“北”,如:“南征北战”、“南来北往......

  • 中式英语之鉴:望子成龙 90.索菲娅望子成龙心切,给儿子报名参加了许多补习班。[误]Sophiahopestoseehersonbecomeadragon,thereforesheentershisnameformanyclassesofsupplementaryschooling.[正]Sophiahopesthathersonwillhaveabrightfuture,......

  • 中式英语之鉴:北京申奥成功的消息令我们热血沸腾 北京申奥成功的消息令我们热血沸腾。[误]Beijing'swinningthebidfortheOlympicsmakesourbloodboil.[正]Beijing'swinningthebidfortheOlympicsmakesusexcited.注:makeone'sbloodboil是指“激怒某人”,而非“使人激动......

  • 中式英语之鉴:不信 66.我们是不信上帝的。[误]WedonotbelieveGod.[正]WedonotbelieveinGod.注:believe和believein虽然都有“相信”的意思,但表示“信仰”的时候只能用后者。......

  • E聊吧第356期:正解中式英语 参加party 网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目"E聊吧"。本期节目的topic:参加party很多话看似简单,其实不简单,来看看你是否犯了中式英语的毛病吧星期五晚上,你愿意参加我们的晚会吗?【英文对比翻译】【中式......

  • 中式口语纠错:Thiskind 【中文这样说】你的相机是这种类型的吗?【英文对比翻译】ChineseStyle:Isyourcamerathiskind?AmericanStyle:Isyourcameralikethis?......

  • 中式英语之鉴:宁做鸡头,不做凤尾 87.宁做鸡头,不做凤尾。[误]Betterbetheheadofacockthanthetailofaphoenix.[正]Betterbetheheadofadogthanthetailofalion.注:每种语言中都有许多约定俗成的表达,没有什么道理好讲,但使用时则需遵照各自的语言习惯。中文......

  • “中式英语”英语怎么说 名词解释:中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。你知道怎么用英语表达吗?SomeChinglishexpressions,mostofwhicharejustword-to-wordtranslation,haveattractedattentio......

  • 中式英语之鉴:经常给我写信 77.经常给我写信。[误]Writeletterstomeoften.[正]Writetomeoften.注:中文动宾结构的宾语在翻译成英文时常常省略,因为这些英语动词本身已经包含了中文宾语的意思,不言自明,除非需要强调,否则可以省略,不省略反而与英语习惯......

  • 中式口语纠错:Whatisthecapital 【中文这样说】澳大利亚的首都是哪?【英文对比翻译】ChineseStyleWhereisthecapitalofAustralia?AmericanStyleWhatisthecapitalofAustralia?......

  • 中式英语之鉴:该吃晚饭了 74.你该吃晚饭了。[误]It'stimetoeatyourdinner.[正]It'stimetohaveyourdinner.注:不是所有的“吃”字都能翻译为英语eat的,英语中有许多固定搭配,如:takeone'smedicines(吃药);leadanidlelife(吃闲饭);beverypopular(吃香);Iha......

  • 中式英语之鉴:汤姆是个间谍 大家都怀疑汤姆是个间谍。[误]EveryonedoubtsthatTomisaspy.[正]EveryonesuspectsthatTomisaspy.注:doubt作“怀疑”讲,是“不相信”的意思;而suspect作“怀疑”讲,是指“对...有所察觉”。第一句译文犯了两个错误:首先,dou......

  • 中式口语纠错:Becapableof 【中文这样说】这些强盗能够做出很草率的事情。【英文对比翻译】ChineseStyleThesethugsarequitecapabletodoreallyhastythings.AmericanStyleThesethugsarequitecapableofdoingreallyhastythings.......

  • 中式口语纠错:Howdoyoufeel 【中文这样说】现在什么感觉?【英文对比翻译】ChineseStyleWhatdoyoufeelnow?AmericanStyleHowdoyoufeelnow?......

  • 中式英语之鉴:老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘 老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘[误]Theteacherlikesthissweet-mouthedlittlegirlverymuch.[正]Theteacherlikesthishoney-lippedlittlegirlverymuch.注:中国人喜欢说“嘴甜”,但honey-lipped更符合英美人的语言习惯。......

  • 中式英语之鉴:菜地 113.裘德在乡下有一块菜地。[误]Judehasapieceofvegetablefieldinthecountryside.[正]Judehasapieceofvegetableplotinthecountryside.注:英语里field的确可指“(一块)田地”,如:apaddyfield(一块稻田),terracedfields(梯田)等,......

  • 中式口语纠错:Itisdifficultforsb.todo 【中文这样说】一般情况下,萨姆很难按时完成作业。【英文对比翻译】ChineseStyle——Mostofthetime,itisdifficultforSaminfinishinghisworkontime.AmericanStyle—Mostofthetime,itisdifficultforSamtofinishhisworko......

  • 中式口语纠错:Little children are difficult to understand  【中文这样说】小孩子很难能理解【英文对比翻译】ChineseStyle:Littlechildrenaredifficulttounderstandthat.AmericanStyle:Itisdifficultforchildrentounderstandthat.所用到的句型是Itis+adj+for+sbtodosth对于莫......

  • 中式口语纠错:Aquestiontoyou 【中文这样说】我有个问题要问你。【英文对比翻译】ChineseStyleIhaveaquestiontoyou.AmericanStyleIhaveaquestiontoaskyou.......

  • 中式英语之鉴:十字路口 68.车祸发生在十字路口。[误]Theaccidenttookplaceatacrossroad.[正]Theaccidenttookplaceatacrossroads.注:crossroad是“交叉路,横马路”的意思,而crossroads才是“十字路”或“十字路口”,它前面也可以用a,但-s绝不能丢......