• 中式英语之鉴:略知一二 85.使我高兴的是,我儿子对意大利语也略知一二。[误]Tomyjoy,mysonknowathingortwoaboutItalian.[正]Tomyjoy,mysonknowssomethingaboutItalian.注:有些英语词语在字面上同汉语十分相似,但实则貌合神离,如果不求甚解很容易......

  • 中式英语之鉴:你去弄些水来  中式英语 50.你去弄些水来。[误]Goandbringsomewater.[正]Goandfetchsomewater.注:bring虽然表示“带来”,但它是让某人在来的时候将某物带来(但说话时人还没来);而fetch则是让身边的某人“去取某物”,它包括往返的两段路程。......

  • 中式英语之鉴:红光满面 73.你真是红光满面。[误]Yourfaceisallred.[正]Youareinruddyhealth.注:“红光满面”是说一个人身体很好,而Youfaceisallred则指对方满脸通红,似乎“不好意思”或“牌窘境”,皮肤过敏也未可知,总之与原句不符。aruddycompl......

  • 英语口语:如何摆脱中式英语 流利的口语,地道的发音,能用英语畅所欲言,摆脱中式英语是每个学英语的人的梦想,为你的发音和表达支招。下面是本站小编整理的一些关于摆脱中式英语的方法,欢迎大家阅读!1、练就假嗓子功夫:说明:说英语时,声音浑厚,富有磁性,听起......

  • 中式口语纠错:Little children are difficult to understand  【中文这样说】小孩子很难能理解【英文对比翻译】ChineseStyle:Littlechildrenaredifficulttounderstandthat.AmericanStyle:Itisdifficultforchildrentounderstandthat.所用到的句型是Itis+adj+for+sbtodosth对于莫......

  • 中式英语之鉴:这个教授教得很烂 这个教授教得很烂[误]Theprofessorteachesbadly.[正]Theprofessorissoterrible.注:有人认为第二句的意思是“这个教授很可怕”,其实不然。英语中terible意思很灵活,例如:feelterrible指身体“不舒服”;Thefoodisterrible则......

  • 中式英语之鉴:记在我的账上 给这们女士来杯威士忌,记在我的账上。[误]Whiskyforthislady,andputitonmybill.[正]Whiskyforthislady,andputitonmytab.注:我们可以说Couldwehavethebill,please?(请给我们账单好吗?)或paythebill(埋单),但“记在某某的账上......

  • 中式英语之鉴:发脾气 92.爸爸总爱发脾气。[误]Dadalwayslikeslosinghistemper.[正]Dadisapttolosehistemper.注:likedoingsomething表示“喜欢干某事”,一般用来说明某人的兴趣爱好;而beapttodosth.则表示“常常发生某种行为”或“容易发生某......

  • 中式口语纠错:Thissteakistender 【中文这样说】牛排比较嫩。【英文对比翻译】ChineseStyle:Thissteakissoft.AmericanStyle:Thissteakistender.......

  • 中式英语之鉴:任何人不得入内 81.未经允许,任何人不得入内。[误]Anybodycannotcomeinwithoutpermission.[正]Nobodycancomeinwithoutpermission.注:“任何......都不”是汉语中常用字的否定句式,而在英语中,any构成的合成词及其所修饰的词语作主语时,谓......

  • 哦莫!听说我的中式韩语发音有救啦 能流利地讲好母语是令人自豪和骄傲的。不过对于第二语言学习者而言,每当外语渗透进来,母语的羁绊总是挥之不去。都知道学一门语言,一般都从发音开始,由此可见发音之重要性。为什么说发音很重要呢?第一,不管我们学习什么语言......

  • 中式口语纠错:Itisdifficultforsb.todo 【中文这样说】一般情况下,萨姆很难按时完成作业。【英文对比翻译】ChineseStyle——Mostofthetime,itisdifficultforSaminfinishinghisworkontime.AmericanStyle—Mostofthetime,itisdifficultforSamtofinishhisworko......

  • 学地道英语口语:跟中式英语say no 英语口语之对中式英语SayNo怎么是你?怎么老是你?(Howareyou?Howoldareyou?);wetwo,英语书面语,whoandwho(咱俩谁跟谁);giveyousomecolortoseesee(给你点颜色看看)……这些经典的Chinglish你说过吗?闹出过......

  • 中式英语之鉴:总得有人去冒险 这个任务很危险,但总得有人去冒险[误]Thetaskisreallydangerous.Butsomeonehastotaketheadventure.[正]Thetaskisreallydangerous.Butsomeonehastobellthecat.注:adventure指军事历险、探险旅行等惊险活动或投机活动。......

  • 中式口语纠错:Mypayisnotenough 【中文这样说】我的薪水难以维系生活。【英文对比翻译】ChineseStyle——Mypaycannotsupportmyliving.AmericanStyle—Mypayisnotenoughtoliveon.......

  • 幽默的中式英语 令人啼笑皆非的中式英语,究其原因,各种中英对照的标识对英语的误用有好几种。一种是很明显的,比如单词拼写错误,丢掉了一两个字母或者是误拼成了想象的单词。NoEntryonPeacetime北京国际机场的紧急出口处有个指示牌,上面一......

  • 讲德语有中式口音?一招即可解决! 讲德语有中式口音的两大常见原因: 1. 加音问题:在碰到辅音字母比如t,d,p,b,k,g等结尾的单词时,总会自动自发补上一个“额”。因为在思考时加个“额”,在中文中是非常常见的。比如:Seit(e) einemJahr lerne ich Deutsch u......

  • 中式英语之鉴:超级大国 116.美国是个超级大国,不少人都梦想着能移民到那儿。[误]TheUnitedStatesisasupercountry,andmanypeopledreamofimmigratingintoit.[正]TheUnitedStatesisasuperpower,andmanypeopledreamofimmigratingintoit.注:super-......

  • 中式英语之鉴:矮小的房屋 91.由于街道的扩建,道路两旁矮小的房屋全部被拆除了。[误]Theshortandsmallhousesonbothsidesoftheroadhavebeendemolishedduetoitswidening.[正]Thelowandsmallhousesonbothsidesoftheroadhavebeendemolishedduetoits......

  • 中式英语之鉴:半决赛 97.中国足球队击败了日本队,从而取得了参加半决赛的资格。[误]TheChinesefootballteambeattheJapaneseteam,andisqualifiedtoplayinthehalf-finals.[正]TheChinesefootballteambeattheJapaneseteam,andisqualifiedtopl......

  • 中式英语之鉴:挥金如土 哈罗得挥金如土,没有一点积蓄[误]Haroldspendsmoneylikedirt,andhasnosavings.[正]Haroldspendsmoneylikewater,andhasnosavings.注:英国是一个岛国,离不开水;而我们中国的许多地区深处内陆,人们的生活离不开土地。所以,英......

  • 中式英语之鉴:东施效颦 东施效颦[误]DoingshiimitatesXishi.[正]Theuglyimitatesthebeautifulinsuchadistortedwaythattheuglinessoftheuglybecomesworse.注:把原文按照字面意思直译过来,恐怕只有中国人能够理解。要想让外国人明白这个中国成......

  • 中式英语之鉴:把落下的课补上 107.因为玛吉请了三天病假,所以她必须把落下的课补上。[误]SinceMaggieaskedforasickleaveofthreedays,sheshouldmakeupforherlostlessons.[正]SinceMaggieaskedforasickleaveofthreedays,sheshouldmakeupherlostlesso......

  • 中式口语纠错:Becapableof 【中文这样说】这些强盗能够做出很草率的事情。【英文对比翻译】ChineseStyleThesethugsarequitecapabletodoreallyhastythings.AmericanStyleThesethugsarequitecapableofdoingreallyhastythings.......

  • 中式英语之鉴:死敌 64.他是我们的死敌。[误]Heisourdeadenemy.[正]Heisourdeadlyenemy.注:dead作形容词时表示“死的,无感觉的”,而deadly才表示“致命的,不共戴天的”。......

 629    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页