• 中式英语之鉴:半决赛 97.中国足球队击败了日本队,从而取得了参加半决赛的资格。[误]TheChinesefootballteambeattheJapaneseteam,andisqualifiedtoplayinthehalf-finals.[正]TheChinesefootballteambeattheJapaneseteam,andisqualifiedtopl......

  • 中式英语之鉴:这个教授教得很烂 这个教授教得很烂[误]Theprofessorteachesbadly.[正]Theprofessorissoterrible.注:有人认为第二句的意思是“这个教授很可怕”,其实不然。英语中terible意思很灵活,例如:feelterrible指身体“不舒服”;Thefoodisterrible则......

  • 中式口语纠错:87Points 【中文这样说】他化学成绩得了87分。【英文对比翻译】ChineseStyleHegot87pointsinchemistry.AmericanStyleHegotan87inchemistry.......

  • 中式英语之鉴:北京申奥成功的消息令我们热血沸腾 北京申奥成功的消息令我们热血沸腾。[误]Beijing'swinningthebidfortheOlympicsmakesourbloodboil.[正]Beijing'swinningthebidfortheOlympicsmakesusexcited.注:makeone'sbloodboil是指“激怒某人”,而非“使人激动......

  • 关于中式菜谱翻译中的跨文化意识 论文摘要:菜谱翻译是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。翻译菜谱必须考虑到文化差异,努力跨越文化鸿沟最终实现交流的目的。论文关键词:菜谱翻译跨文化意识文化差异1.文化和翻译根据社会语言学家Goodenough的......

  • 学习英语如何避免中式思维 学习笔记-如何避免中式思维如何避免中式思维?写作文的时候频频出现Chinglish中式英语,或者根本就不是写作文,而是在做长篇大论的汉译英,这个问题让很多人的作文水平N年如一日,难以提高。实际上,这些问题都是由于写英文的时......

  • 中式英语之鉴:擦亮眼睛 111.你们必须擦亮眼睛,弄清楚事情的真相。[误]Youshouldwipeyoureyeandfindoutthetruth.[正]Youshouldremovethescalesfromyoureyesandfindoutthetruth.注:英语里确实有wipeone\'seye这一短语,但它表示“先发制人”或......

  • 日语学习过程中一定要杜绝使用中式日语 日语看似和中文汉字有相似的地方,但是学习起来却大有不同。大家在学习日语的过程中,很惯用中式思维去理解,这样是不好的。下面,沪江小编给大家说说怎样杜绝用中式日语学习,大家可以作为学习的参考。过多地使用汉语词(在回......

  • 学地道英语口语:跟中式英语say no 英语口语之对中式英语SayNo怎么是你?怎么老是你?(Howareyou?Howoldareyou?);wetwo,英语书面语,whoandwho(咱俩谁跟谁);giveyousomecolortoseesee(给你点颜色看看)……这些经典的Chinglish你说过吗?闹出过......

  • 中式英语之鉴:树上有两只麻雀 112.瞧,树上有两只麻雀。[误]Look,therearetwosparrowsonthetree.[正]Look,therearetwosparrowsinthetree.注:英语中,只有“长”在树上的东西才用介词on,例如:Therearelotsofapplesonthetree;其余均用介词in,例如:Theprimitiv......

  • 中式口语纠错:Getadrivinglicense 【中文这样说】为什么不拿一个驾照呢?【英文对比翻译】ChineseStyle——Whydon’tyoutakeadrivinglicense?AmericanStyle—Whydon’tyougetadrivinglicense?......

  • 中式口语纠错:Bedeterminedtodo 【中文这样说】如果你决心要在入学考试中成功,你必须加倍努力学习。【英文对比翻译】ChineseStyle——Ifyoudeterminetomakethegradeintheentranceexamination,youmustworkextrahard.AmericanStyle—Ifyouaredetermine......

  • 中式英语之鉴:去我的住处 118.---我们这是上哪儿去?----去我的住处。[误]---Wherearewegoingto?----Tomylivingplace.[正]---Wherearewegoingto?----Tomydwellingplace.注:虽然live有“居住”的意思,但livingplace却是指“(房屋里)可居住的地方”,因......

  • 中式英语之鉴:海龟派 现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。[误]Nowadaysasmoreandmorepeoplestudyabroad,theoverseasstudentsarenotsopopularasbefore.[正]Nowadaysasmoreandmorepeoplestudyabroad,theretu......

  • 中式口语纠错:It'shottoday 【中文这样说】今天天气非常热。【英文对比翻译】ChineseStyle——Todayishot.AmericanStyle—It’shottoday.......

  • 中式英语之鉴:拖我的后腿 我希望你不要拖我的后腿。[误]Ihopethatyouwon'tpullmyleg.[正]Ihopethatyouwon'tholdmeback.注:pullone'sleg是“愚弄某人,开某人的玩笑”的意思,相当于makefunofsb.。英语中与“拖后腿”相对应的表达是holdsb.back......

  • 中式英语之鉴:他经常来我这儿蹲饭吃 我们俩关系最好,他经常来我这儿蹲饭吃。[误]Wearebestfriends.Healwayscomesheretohavemealsforfree.[正]Wearebestfriends.Healwayscomesheretobummealsoffme.注:第一句只表明“他常到我这儿来白吃白喝”,但朋友这间那......

  • 中式口语纠错:Apublicservant 【中文这样说】我是个公务员。【英文对比翻译】ChineseStyleI’mapublicservant.AmericanStyleIworkforthegovernment.......

  • 中式口语纠错:WelcometoTaiwan 【中文这样说】欢迎你来台湾。【英文对比翻译】ChineseStyleWelcomeyoutoTaiwan.AmericanStyleWelcometoTaiwan.......

  • 中式英语之鉴:舒适的家 54.我有一个舒适的家。[误]Ihaveacozyfamily.[正]Ihaveacozyhome.注:family和home虽然翻译成汉语时都是“家”,但它们在英语中却不是同义词。family主要指家庭成员;而home主要指居住地,即“住宅”。原文中用“舒适的”来......

  • E聊吧第350期:正解中式英语 点名 网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目"E聊吧"。本期节目的topic:点名学生时代的朋友对于点名,所谓是又爱又恨。"老师每节课都要点名"这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用......

  • 中式口语纠错:Howdoyoufeel 【中文这样说】现在什么感觉?【英文对比翻译】ChineseStyleWhatdoyoufeelnow?AmericanStyleHowdoyoufeelnow?......

  • 中式英语之鉴:菜地 113.裘德在乡下有一块菜地。[误]Judehasapieceofvegetablefieldinthecountryside.[正]Judehasapieceofvegetableplotinthecountryside.注:英语里field的确可指“(一块)田地”,如:apaddyfield(一块稻田),terracedfields(梯田)等,......

  • 中式英语之鉴:来杯淡茶 119.---想喝点什么?----来杯淡茶吧![误]---Whatwouldyouliketodrink?----Acupoflighttea,pleas.[正]---Whatwouldyouliketodrink?----Acupofweaktea,pleas.注:一般说来,形容食物“清淡”用light,例如:lightsoup(清汤),alightdi......

  • 幽默的中式英语 令人啼笑皆非的中式英语,究其原因,各种中英对照的标识对英语的误用有好几种。一种是很明显的,比如单词拼写错误,丢掉了一两个字母或者是误拼成了想象的单词。NoEntryonPeacetime北京国际机场的紧急出口处有个指示牌,上面一......

 629   首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页