日本谚语:顔に泥を塗る
顔に泥を塗る
往脸上抹黑/丢脸
【読み】かおにどろをぬる
【读音】かおにどろをぬる
【意味】顔に泥を塗るとは、名誉を傷つけたり、恥をかかせたりすることのたとえ。
【意思】顔に泥を塗る比喻既毁了名誉,又让自己蒙羞。
【注釈】“顔”は対面、面目、名誉の意で、それに汚い泥を塗るということから。
【注释】“顔”是脸面、面子、名誉的意思,然后往它们上面涂脏泥巴。
【注意】“顔に泥をつける”というのは誤り。
【注意】不要误用为“顔に泥をつける”。
【類義】顔を潰す/顔を汚す
【近义词】顔を潰す/顔を汚す
【用例】“親の顔に泥を塗るようなことをしてしまった”
【例句】做了让父母丢脸的事。
本翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。
相关阅读推荐:日本谚语:蛙の面に水