《摩登家庭》S5E5:“氣炸了”用英語怎麼說?
傑等了好幾個月,終於訂到做神戶小牛肉餐館的桌子。
傑約了三家的大人,三家的孩子留在家裡。不過他們姍姍來遲,時間已經過了,定的桌子讓給被人別人了。
一行人從餐館出來很沮喪。正好外面有賣玉米餅的快餐車,大家蜂擁而上。在露天裡,吃著熱騰騰的玉米餅,大家的心情頓時好了許多。
來看看今天的三個知識點吧。
1. credit
credit的意思是讚揚;讚許;榮譽,得到讚許就可以說get credit for。
這值得稱讚可以說,to one's credit,比如:
To her (great) credit, she admitted she was wrong.
她承認自己錯了,這(很)值得稱讚。
2. put on the back burner
如果我們要把不緊急或不重要的事情先擱置一邊,這就是put on the back burner。
burner是做飯的爐子,在美國的廚房裡,爐臺上一般都有四個爐口。人們往往把很快能煮好的東西放在前面兩個爐子上煮,把一些要慢慢煮的東西放在後面兩個爐子上。這個習語這樣就很好理解啦。
We've all had to put our plans on the back burner for a while.
我們大家都只好把計劃暫時擱置一段時間。
3. fume
fume的意思是發怒;生悶氣,搭配的介詞是at。
The whole episode left me fuming at the injustice of it all.
整個事件毫無正義可言,我感到非常憤怒。
這裡補充幾個表示“生氣”的動詞短語吧!
fly into a rage =pop one's cork 勃然大怒
go ballistic 生氣,發脾氣,發怒
blow up 大發脾氣
go off the deep end 變得異常激動;勃然大怒
hit the ceiling 大發脾氣,暴跳如雷
fly off the handle 冒火;十分激動;失去控制
go bananas 發瘋/太興奮激動/失控/抓狂