中式英語之鑑:起床了,懶蟲
都十點鐘了。起床了,懶蟲!
[誤] It's ten o'clock. Get up, lazy worm!
[正] It's ten o'clock. Get up, lazy bones!
注:“懶蟲”並非真是一條蟲,只不過被用來形容人很懶惰罷了。英語裡與之對應的說法是
lazy bones(懶骨頭)。
注意,這裡的bone 應以複數形式出現,也許是因為不會只有一根骨頭懶吧!
都十點鐘了。起床了,懶蟲!
[誤] It's ten o'clock. Get up, lazy worm!
[正] It's ten o'clock. Get up, lazy bones!
注:“懶蟲”並非真是一條蟲,只不過被用來形容人很懶惰罷了。英語裡與之對應的說法是
lazy bones(懶骨頭)。
注意,這裡的bone 應以複數形式出現,也許是因為不會只有一根骨頭懶吧!