• 中式英語之鑑:驕傲的公雞 88.海倫就像一隻驕傲的公雞,從來不愛搭理別人。[誤]Helenisproudasacock,andshenevertalkstoothers.[正]Helenisproudasapeacock,andshenevertalkstoothers.注:“孔雀”在中國人眼裡是美麗和吉祥的象徵,而公雞因為常把頭......

  • 中式英語之鑑:我想要認識格林先生 221.我想要認識格林先生。[誤]IwanttorecognizeMr.Green.[正]IshouldliketoknowMr.Green.注:中文說的“認識”在上句中只能用英文的know來譯,如照字面直譯為recognize就錯了,因為英文的recognize=knowagain,例如Hehaschan......

  • 中式英語之鑑:我們倆得為這個錯誤負責 153.我們倆得為這個錯誤負責。[誤]YouandIamresponsibleforthismistake.[正]Iandyouareresponsibleforthismistake.注:老師常常強調英文中要“先人後己”,但表達承擔責任或接受指責等倒黴事時卻例外,反其道而行之,這你知......

  • 中式英語之鑑:半飢半飽 98.在自然災害期間,絕大多數人都過著半飢半飽的生活。[誤]Duringthenaturalcalamity,mostpeoplewerehalfhungry,halffull.[正]Duringthenaturalcalamity,mostpeoplewereunderfed.注:under-是一個英語字首,表示“......不......

  • 中式英語之鑑:麵包和黃油 206.麵包和黃油是西方人極其喜愛的食品。[誤]Breadandbutterarewesterners\'favorites.[正]Breadandbutteriswesterners\'favourite.注:breadandbutter在這裡應該被看成一個整體,所以謂語動詞要用單數形式。又如:刀......

  • 中式英語之鑑:露西最喜歡吃巧克力冰淇淋 181.露西最喜歡吃巧克力冰淇淋。[誤]Lucymostlikeschocolateicecream.[正]Lucylikeschocolateicecreambest.注:中、英文有不同的語序。此句英文的最高階應放在句末,且固定的搭配應該是likesth.better/best。......

  • 中式英語之鑑:張三李四 189.隨便叫個人來幫忙,張三李四都行。[誤]Getsomeonetohelp,ZhangSan,LiSioranyoneelse.[正]GetanyTom,DickorHenrytohelp.注:中國人姓“張”和姓“李”的很多,所以漢語中用“張三李四”泛指任何人。英國人叫Tom,Dick或He......

  • 中式英語之鑑:隔牆有耳 179.小聲點兒,隔牆有耳![誤]Turndownyourvoice!Thereisaearbehindthewall![正]Turndownyourvoice!Wallshaveears!注:在這裡,地道的英文表達是用擬人的說法。“隔牆有耳”就是“牆也長耳”啊!......

  • 中式英語之鑑:資質平平 146.他資質平平。[誤]Hehasanormalintelligence.[正]Hehasanaverageintelligence.注:normal言其正常,average言其平庸。貌似一般,但內涵不同,絕對不可濫用。......

  • 中式英語之鑑:口頭禪 137.這是她的口頭禪。[誤]Thisisherhabitualphrase.[正]Thisisherpetphrase.注:習慣的短語?寵物的短語?若是像對寵物一般珍視和不離,這短語自然就是中國人所謂的“口頭禪”了!......

  • 《中式英語之鑑》介紹 內容提要:《中式英語之鑑》十分系統地探討了中式英語這一非常普遍的現象。作者瓊·平卡姆是美國人,畢生人事翻譯工作。她曾先後在外文出版社和中央編譯工作過8年,專門給中國翻譯工作者翻譯的英譯文作修改和潤色。8年中她......

  • 中式英語之鑑:略知一二 85.使我高興的是,我兒子對義大利語也略知一二。[誤]Tomyjoy,mysonknowathingortwoaboutItalian.[正]Tomyjoy,mysonknowssomethingaboutItalian.注:有些英語詞語在字面上同漢語十分相似,但實則貌合神離,如果不求甚解很容易......

  • 中式英語之鑑:半決賽 97.中國足球隊擊敗了日本隊,從而取得了參加半決賽的資格。[誤]TheChinesefootballteambeattheJapaneseteam,andisqualifiedtoplayinthehalf-finals.[正]TheChinesefootballteambeattheJapaneseteam,andisqualifiedtopl......

  • 中式英語之鑑:一輛白色轎車前來接新郎新娘去教堂 49.一輛白色轎車前來接新郎新娘去教堂。[誤]Awhitecarturneduptotakethegroomandthebridetothechurch.[正]Awhitecarturneduptotakethebrideandthegroomtothechurch.注:漢英兩種語言均有各自固定的詞序,因此,在翻譯時要......

  • 中式英語之鑑:靠山 170.這班上最高的男生成了她的靠山。[誤]Thetallestboyintheclasshasbecomeherbackinghill.[正]Thetallestboyintheclasshasbecomehersecurityblanket.注:“靠山”只是個比喻說法,它是指“保護人”。但英國人不習慣用“......

  • 中式英語之鑑:母語 99.漢語是我們的母語。[誤]Chineseisourmotherlanguage.[正]Chineseisourmothertongue.注:tongue除了指“舌頭”,還可以用來指“語言,方言”,如theSpanishtongue並非指“西班牙舌頭”,而是指“西班牙語”。我們常說的有“......

  • 中式英語之鑑:邁克把他的女朋友給甩了 你聽說了嗎?邁克把他的女朋友給甩了。[誤]HaveyoueverheardthatMikebrokeupwithhisgirlfriend.[正]HaveyoueverheardthatMikedumpedhisgirlfriend.注:breakupwithsb.雖然表示“與某人分手了”,但並沒說明是誰先提出來的......

  • 中式英語之鑑:查字典 130.要想學習英語,必須首先學會查字典。[誤]InordertolearnEnglish,onemustlearntolookupthedictionaryfirst.[正]InordertolearnEnglish,onemustlearntolookupwordsinthedictionaryfirst.注:lookup表示“(在字典、詞典......

  • 中式英語之鑑:不折不扣的網蟲 我每天都要在網咖裡呆上10個小時,是個不折不扣的網蟲。[誤]Ispend10hoursinthenetbareveryday,andIamindeedanetbug.[正]Ispend10hoursinthenetbareveryday,andIamindeedanetter.注:“網蟲”要是直譯成netbug,很容易使人......

  • 中式英語之鑑:他一向嘴硬,從不認錯 他一向嘴硬,從不認錯。[誤]Hehasalwaysgotahardmouthandneveradmitafault.[正]Heneversaysuncle.注:say(cry)uncle:togiveuporin;tosurrender;toadmitdefeat.Mainlyusedbyboys,aswhenfighting。主要是男孩們打架時的用......

  • 中式英語之鑑:老師很喜歡這個嘴甜的小姑娘 老師很喜歡這個嘴甜的小姑娘[誤]Theteacherlikesthissweet-mouthedlittlegirlverymuch.[正]Theteacherlikesthishoney-lippedlittlegirlverymuch.注:中國人喜歡說“嘴甜”,但honey-lipped更符合英美人的語言習慣。......

  • 中式英語之鑑:轉戰南北 轉戰南北[誤]fightsouthandnorth[正]fightnorthandsouth注:在地理方位的表達習慣上,中英文有一定的區別。中國人習慣於先“東西”後“南北”,而且在涉及“南北”時,習慣於先說“南”,再說“北”,如:“南征北戰”、“南來北往......

  • 中式英語之鑑:他經常來我這兒蹲飯吃 我們倆關係最好,他經常來我這兒蹲飯吃。[誤]Wearebestfriends.Healwayscomesheretohavemealsforfree.[正]Wearebestfriends.Healwayscomesheretobummealsoffme.注:第一句只表明“他常到我這兒來白吃白喝”,但朋友這間那......

  • 中式英語之鑑:我從小就認識他 237.我從小就認識他。[誤]Ihaveknownhimsinceachild.[正]Ihaveknownhimfromachild..Ihaveknownhimsincehischildhood.注:從過去某一時期到現在為止,英語要用現在完成時態,介詞就用since,但有時不說“迄”(till)也可以說“起......

  • 中式英語之鑑:魂不守舍 176.自從那件事發生以後,他總是魂不守舍的。[誤]Hissoulisabsentfromitsdwelleversincetheoccurrenceofthatevent.[正]Hehasbeenhavingantsinhispantseversincetheoccurrenceofthatevent.注:“螞蟻在褲腿裡爬”當然會讓......

 444    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 尾頁