當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 歇斯底里:有多少人曾把它當作成語?丨單詞故事

歇斯底里:有多少人曾把它當作成語?丨單詞故事

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

有誰曾和英大一樣把歇斯底里當作成語嗎?直到得知它是一個外來詞,還是英文單詞hysteria[hɪ'stɪriə]的音譯,具體譯者不可考,只想說:你真的很棒棒呀~翻譯得妙,字兒也找得好。

ing-bottom: 75%;">歇斯底里:有多少人曾把它當作成語?丨單詞故事

歇斯底里表示“指情緒異常激動,舉止失常,通常用於形容對於某件事物的極度情緒;一般用於受過度刺激導致情緒失常”,對應的英文詞hysteria表示“癔症,情緒失控”,指情感過於激烈導致行爲失常的狀態。

a state in which your emotions(such as fear) are so strong that you behave in an uncontrolled way

Hysteria是新拉丁語(公元1500年以後),第一次使用是在1801年,源自拉丁文hystericus和希臘語hysterikos。在希臘語中,hystera表示子宮womb,因爲在當時癔症被認爲是女性特有的疾病,病因是子宮擾動。

歐洲在19世紀以前的兩千年裏一直認爲Hysteria是由於女性子宮擾動、遊走或倒錯造成的。什麼神奇的猜測??

直到19世紀末至20世紀初,醫學界才逐漸認識到hysteria是一種心理疾病,而不僅僅限於女性。到20世紀中期以後,歇斯底里症被細分爲許多精神疾病,醫學界已逐漸停止使用該詞,轉而使用更精確的詞彙描述不同症狀,如轉換障礙和分離障礙。

醫學界雖然慢慢地不再使用hysteria這個詞,但卻一直活躍在日常生活中。

此外,文學作品中也很常見:

“There is nothing I wouldn’t do anymore!” Narcissa breathed, a note of hysteria in her voice, and as she brought down the wand like a knife, there was another flash of light. Bella let go of her sister’s arm as though burned.

“現在沒有什麼事情是我做不出來的!”納西莎壓低聲音說,語氣裏透着一絲歇斯底里,她把魔杖像刀子似的往下一砍,又是一道閃光,貝拉像是被火燒着了一樣,頓時鬆開了妹妹的胳膊。


——哈利·波特與混血王子 第2章

The dim room swam with heat and pain and droning flies, and time went by on such dragging feet Scarlett could scarcely remember the morning. She felt as if she had been in this steaming, dark, sweating place all her life. She wanted very much to scream every time Melanie did, and only by biting her lips so hard it infuriated her could she restrain herself and drive off hysteria.

房間裏又暗又熱,充滿了痛苦的喊叫和嗡嗡的蒼蠅,可是時間過得慢極了,思嘉連早晨的事也有點記不起來了。她覺得彷彿自己在這個悶熱、陰沉和汗溼的地方已待了一輩子似的。每當媚蘭喊叫時她也很想喊叫,只是由於狠命地死咬着嘴脣不放纔沒有喊叫出來,並終於把內心的狂亂遏制下去了。


——飄(亂世佳人) 第22章

相應地,“歇斯底里”在中文裏也不少見,比如:

茅盾在《第一階段的故事》裏寫過“一個思想健康的人,該不會這樣歇斯底里的吧?”

曹文軒在《孤獨之旅》中寫過“臨近中午時,雷聲已如萬輛戰車從天邊滾動過來,過不一會,暴風雨就歇斯底里地開始了,頓時,天昏地暗,彷彿世紀已到了末日”。

退隱醫學界的hysteria在其他領域還是很受歡迎的嘛~

那麼回到最初的問題:

當你認真拼拼音打出“歇斯底里”四個字的時候,有沒有哪一瞬間認爲它是個土生土長的中國成語?