當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 英音客棧之每日英語說 第51期:十四行詩

英音客棧之每日英語說 第51期:十四行詩

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

Sonnet 18 (Read by Juniper)


Every great dream begins with a dreamer. Always remember, you have within you the strength, the patience, and the passion to reach for the stars to change the world.


ing-bottom: 79.09%;">英音客棧之每日英語說 第51期:十四行詩


Sonnet 18


十四行詩(第18首)


——Shakespeare


莎士比亞(譯文:梁實秋)


Shall I compare thee to a summer's day?


我可能把你和夏天相比擬?


Thou art more lovely and more temperate;


你比夏天更可愛更溫和;


Rough winds do shake the darling buds of May,


狂風會把五月的花苞吹落地,


And summer's lease hath all too short a date;


夏天也嫌太短促,匆匆而過:


Sometime too hot the eye of heaven shines,


有時太陽照得太熱,


And often is his gold complexion dimmed;


常常又遮暗他的金色的臉;


And every fair from fair sometime declines,


美的事物總不免要凋落,


By chance or nature's changing course untrimmed.


偶然的,或是隨自然變化而流轉。


But thy eternal summer shall not fade,


但是你的永恆之夏不會褪色;


Nor lose possession of that fair thou ow'st,


你不會失去你的俊美的儀容;


Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,


死神不能誇說你在他的陰影裏面走着,


When in eternal lines to time thou grow'st.


如果你在這不朽的詩句裏獲得了永生;


So long as men can breathe, or eyes can see,


只要人們能呼吸,眼睛能看東西,


So long lives this, and this gives life to thee.


此詩就會不朽,使你永久生存下去


想知曉更多內容,請關注公衆號【英音客棧】