當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第438期:他的主意真了不起

說法話茬第438期:他的主意真了不起

推薦人: 來源: 閱讀: 2.41W 次

各位可可新老學友們,歡迎步入今天的《說法話茬》教室

ing-bottom: 166.67%;">說法話茬第438期:他的主意真了不起

今日課題:今天我們的目標是用英文來正確表達下面這個意思:他的主意真了不起。這個意思的說法讓我在改卷時疲憊的大腦突然清醒的是:His idea was stroke of geniuses.

課題詳解:這句話的對錯,咱們暫且不論。請先跟小J來熟悉一個詞語的意思和用法。這個詞語是:genius。Genius在這句話中的意思是“unusually great intelligence, skill or artistic ability”,是指“天資,天賦,天分”。作爲這個意思解釋時,是不可數名詞。例如:

John is a man of genius. 約翰是個才子。

It is rare to find such genius nowadays. 這樣的天才現在非常罕見。

現在我們回看今天的課題句子:His idea was stroke of geniuses. 估計大家對stroke在這裏的意思不大清楚。Stroke在這裏做名詞用,它和of連用,在這句話中表示(靈感的)突發或(天才的)一舉。其英文解釋如下:A stroke of genius or inspiration is a very good idea that someone suddenly has. 例如:

At the time, his appointment seemed a stroke of genius. 當時,對他的任命猶如神來之筆。

方纔我們說到genius在這裏的意思是“天才,天資,天分”是不可數名詞,而這裏使用了其複數形式,把s去掉即可——His idea was stroke of genius.

好了,我們今天的學習就到此結束,感謝您的參與。I am Juliet. See you next time.