《越獄》第二季口語重點(第7集)
go easy.放鬆點
nothing.別動
警察的慣用語是:Freeze! 即"別動"的意思
was 1:00 PM when they tangled it up.他們在下午一點聚集在一起
tangle up 集中在一起
guy id'd both of them 那個人認出了他們兩
ID=identify,鑑別,識別,id card=身份證
car's empty.
car=超市裏用的手推車
's time to get the hat.我們該去拿錢了
hat在這裏不是"帽子"=非法所得的收入
have already committed the crime.我們已經犯罪了
committe the crime犯罪
committe the suicide自殺
hat's over the wall.犯罪已成事實
e was a way we could wipe the slate clean.這樣我們可以洗清冤屈
wipe the slate clean 是個再常用不過的詞組,你會在很多電影和歌詞中碰到,意思爲"勾銷往事 洗清冤屈"
slate=石板, 古人會把罪犯的名字刻在石板上
looks like we're back to square one.看來我們又回到起點了
withdrew his nomination他們撤銷了對他的提名
withdraw=撤銷;撤退 nomination=提名
,hit me a nerve 哦,真嚇人
k it off. 安靜
ever you got eating at you,you just give it up.無論什麼事在折磨你,你就讓它去吧(即別讓這種內疚折磨你
es kept stacking up.
stack up=不斷堆積 body=屍首
picture makes me look like a sociopath.照片上的我跟精神變態者似的
這裏教一個猜單詞詞義的方法 sociopath: socio-爲單詞前綴=社會 -path爲單詞後綴=恨
所以sociopath可翻譯成憎恨社會的,反社會的
your head down.小心撞頭,引申爲"小心行事"
found no signs of foul play.她沒發現謀殺跡象
foul play原義爲"球場上的嚴重的惡意的犯規"