當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 這句英語怎麼說 第416期:英美兩國意思完全不同的詞彙(1)

這句英語怎麼說 第416期:英美兩國意思完全不同的詞彙(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.25W 次
1. Pants
美國:長褲、外褲
英國:內褲
容易誤解的句子:Wow, your mother has the nicest pants!
2. Braces
美國:牙套
英國:褲子揹帶
容易誤解的句子:I used to always get food caught in my braces as a kid.
3. Biscuit
美國:一種黃油餐包,類似於英國的scone
英國:餅乾
容易誤解的句子:I can't eat a biscuit unless it's dripping in gravy.
4. First floor
美國:就是最底層
英國:底層上面那一層,通常是2層,英國底層是ground floor (在電梯裏用“G”)
容易誤解的句子:That super important meeting is taking place on the first floor-don't be late.
5. fancy dress
美國:禮服
英國:戲服,多爲化妝舞會穿的那種
容易誤解的句子:Those girls invited us to a fancy dress party tonight.
6. Trainers
美國:健身教練
英國:腳底運動鞋
容易誤解的句子:Work out with trainers? What do I look like, a millionaire?!
7. Chaps
美國:牛仔們或摩托車騎士穿的一種皮質緊身褲
英國:Guys
容易誤解的句子:Nothin's sexier than a pair of assless chaps.
8. Comforter
美國:棉被
英國:奶嘴
容易誤解的句子:I can't fall asleep without my favorite comforter.


這句英語怎麼說 第416期:英美兩國意思完全不同的詞彙(1)


公衆微信賬號:貴旅特(shanghai_greeters) 公衆賬號:meisi1949