當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > Jasmin口語八音盒:又掃興又溫暖的blanket

Jasmin口語八音盒:又掃興又溫暖的blanket

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

每一個女生都會擁有自己心愛的八音盒,旋轉、起舞,然後成長。《Jasmin口語八音盒》,陪你在口語的世界舞動自己。
可可的朋友大家好,歡迎來到《Jasmin口語八音盒》。

ing-bottom: 75%;">Jasmin口語八音盒:又掃興又溫暖的blanket

blanket,毯子在我們日常生活中運用可多了。但是這個普通的blanket會帶給我們怎樣的驚喜呢?接下來我們就來看看吧。

I can't decide whether I should invite my girlfriend's brother Tom to the party. After all he is her brother. But he's such a wet blanket I'm afraid he'll spoil the party for all my other guests.

我不知道要不要請我女朋友的哥哥Tom來參加我特地爲女朋友舉行的宴會。Tom畢竟是她的哥哥,但是Tom又是這樣一個令人生厭的傢伙,我怕他會弄得其他客人都很掃興。

你可以體會wet blanket一定是那種讓大家很掃興的傢伙;那種人冷淡、孤僻、不合羣,不但自己不知如何享受生活的樂趣,還讓周圍的人也失去興致。

Wet blanket這個習慣用語可能來自撲滅大火的一種老辦法。要是着火了,而你又沒有其它滅火用具的話,那就可以用打溼的毯子來撲蓋火苗。所以就產生了這樣一個習慣說法:throw a wet blanket on。這個說法相當於中文裏的一句俗語:給人當頭潑涼水。人們逐漸引申了這個說法,用a wet blanket來比喻把周圍興高采烈的人們都弄得熱情冷卻的一個人。然而wet blanket並不只是用來說人,也可以指事情。比如:

My friends and I were going to the beach this weekend for some sun and swimming. But the weather forecast threw a wet blanket onour plans,and it says it will be rainy and cold.

我和朋友們原來打算這個週末去海濱曬太陽、游泳,但是天氣預報卻給我們當頭潑了一瓢涼水。據說那天要下雨,而且會很涼。

這段話裏的wet blanket顯然指天氣預報,因爲它令人掃興。可見令人掃興的東西也可以說是wet blanket。

說完了令人掃興的blanket,我們來說說可以帶給人溫暖的blanket,security blanket。Security意思是“安全”。Security blanket這個習慣用語的流行是由於報上連載的一部幽默連環畫裏的主人公。美國人都愛看這個連環畫,尤其喜歡其中的主人公小男孩。他從早到晚都帶着夜裏睡覺蓋的毯子,因爲他只要一坐到地板上吮吸大姆指或者那條毯子的一角,心裏就踏實,覺得特別有安全感。於是人們就把帶給人安全感的人或者事物稱爲security blanket,有時根據語境也可以理解爲“靠山、保護傘”。例如:

I was small for my age so I made friends with the biggest boy in my class. He was my security blanket—none of the other kids dared give me any trouble when he was around.

我小時候個子長得特別矮小,所以我就跟班上最高大的男孩交朋友。他成了我的保護傘;只要他在,別的孩子誰也不敢惹我。

從這段話可以看出security blanket就是給你提供安全保證的“保護傘”或者“靠山”。

覺得掃興又溫暖的blanket是不是很實用呢?

OK,今天的節目就到這裏了,我們堅信說好英語口語不是難事。Practice makes perfect. 這裏是《Jasmin口語八音盒》,我是Jasmin。感謝大家收聽此次節目,下期節目,我們再見。JasminMSN: