當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 跟Susan一起學美語 第66期:宅用英語怎麼說?

跟Susan一起學美語 第66期:宅用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.63W 次
ing-bottom: 100%;">跟Susan一起學美語 第66期:宅用英語怎麼說?
(1)Indoorsy 宅在家裏
indoorsy是一個形容詞。這個詞在很多詞典中是找不到的,但確實一個很地道的表達哦。indoors 是指室內的,加上後綴 y 就構成了 indoorsy 形容詞,表示不愛出門,更願意在室內。而相反的outdoor是戶外的,加上y構成outdoorsy,表示熱愛戶外的。
Penny: Well, It's just that all the physicists I know are indoorsy and pale.
我認識的所有物理學家都很宅而且面色蒼白。(The Big Bang Theory生活大爆炸)
Ken is a very indoorsy person because he hates traveling.
肯是個很宅的人,因爲他討厭旅行。
而在indoor後面加上man/woman,構成indoorman/ indoorwoman則是有“宅男、宅女”的意思。
(2)Shut-in 不願意與人交流而呆在家裏
1. (因生病或天氣等)困在家中(或室內)的人;臥病在牀者。
2.孤獨者,離羣的人。
而在美語中,常常指那種有社交恐懼症,靦腆與不願意與人交流,整天宅在家裏的人。
e.g. The man become a shut-in since the death of his wife.
自從妻子去世後,這個男人就變成了個孤獨的人。
e.g. She has been shut-in for a few days.
她生病在家幾天了。
e.g. So now what, I become a shut-in?
所以我就得永遠躲起來嗎?
(3)Stay at home 呆在家裏
記得我們英語老師假期後總會問:“What did you do in holiday?”然後童鞋們總會說:“I just stay at home.”什麼都不幹,也不出去,就呆在家裏。
e.g. I would rather stay at home.
我寧願待在家裏。
e.g. No, I'd rather stay at home than go out.
不,我寧願呆在家裏也不願出去散步
e.g. She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.
她喜歡呆在家裏,但她的丈夫是個有點愛好社交生活的人。
(4)Homebody 喜歡居家的人
和上面的indoorman/ indoorwoman 宅男宅女意思相似。
Meanwhile, his wife is petite, quiet and a complete homebody. She doesn't even liketo go out to dinner.
而她,纖細安靜,完全就是個居家女子,甚至都不喜歡和朋友外出吃飯。
e.g. A couple of years ago, John did a bit of soul-searching in his travels, but now he's got a kid and is more of a homebody.
幾年前旅行的時候,約翰還進行一些自我反省。 但現在有了孩子後,他完全是個宅男了。
e.g. No, I'd rather not. I'm a homebody. You knew that when we met.
不,我不想去。我是個戀家的人,你認識我時就知道的。
(5)Couch potato土豆沙發/Mouse potato網蟲
Couch potato指的是那些拿着遙控器,蜷在沙發上,跟着電視節目轉的人,什麼事都不幹,只會在沙發上看電視。也可以說的“電視迷”。
Mouse potato指長時間坐在計算機前的人,意指那些花很多時間使用電腦或上網的人,也可以說是“電腦迷/網蟲”。
e.g. You are such a couch potato on weekends!
你一到週末就整天躺著看電視!
e.g. First, my husband became a coach potato, and now my son is becoming a mouse potato.
我的丈夫先成了一個電視迷,現在我的兒子又成了一個電腦迷。