當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美語情景對話 第516期:Beirut Nights 貝魯特夜店

美語情景對話 第516期:Beirut Nights 貝魯特夜店

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

Todd: So, Rina, you were saying Lebanon, or Beirut, has really good night clubs. (Mm-hm) Ah, what's a really cool night club in Beirut?

託德:麗娜,你說過黎巴嫩貝魯特有非常棒的夜店。(嗯)貝魯特非常酷的夜店都有什麼?

Rina: My favorite night club was rated 5th in Maxim magazine, and it's called B. O. 18, and what it used to be was a Palestinian burial ground and,

麗娜:我最喜歡的夜店在《馬克西姆》雜誌上排名第五,名字是B. O. 18,那裏以前是巴勒斯坦的墓地……

Todd: Wait a minute! (Yeah) It, there's no longer dead people there?

託德:等一下!(好)現在那裏沒有死人了嗎?

Rina: No, no, no. It used to be. (OK) Just during the civil war, cause there was a 17 year war, and what it is, you walk up, you don't see anything, it's just a big open space, but you see these, like, almost like subway stairs going down, and you go down these stairs and the theme inside this place is death, and it's like a big coffin, so you have red velvet walls and all the tables are little coffins with Palestinian soldier pictures on it and single rows and it's just a really good, it's a really neat club. And I went to a lot of theme clubs, too, I went to one that's called The Music Hall and it's like just, like a big theater, it was just amazing.

麗娜:對,沒有了,以前是墓地。(好)在長達17年的內戰時期,那裏什麼都沒有,就是一片開闊的空間,而現在那間夜店的樓梯像地鐵樓梯一樣,沿着這些樓梯走下去,裏面是以死亡爲主題的空間,就像一個大棺材一樣,裏面有紅色天鵝絨的壁紙,所有桌子都是小棺材形狀的,上面放有巴勒斯坦士兵的照片,以單行排列,那真的是一家又棒又幹淨的俱樂部。我去過很多個主題俱樂部,我去過一家名爲“音樂廳”的俱樂部,裏面佈置的像大型劇院一樣,非常不可思議。

Todd: So, what's The Music Hall like?

託德:那“音樂廳”是什麼樣的?

Rina: Um, well they had that night I went, they had five different groups: One American group, one Spanish, one Lebanese, and they all just, it's like a theater, like scene one, scene two, and each scene would be a different music, genre like, you know.

麗娜:嗯,我去的那天晚上有五個不同的組:一個美國組,一個西班牙組,一個黎巴嫩組,就像劇院演出的第一幕第二幕一樣,每個場景都是不同的音樂流派。

Todd: That's pretty cool.

託德:那真是太酷了。

Rina: Yeah, it was cool.

麗娜:對,非常酷。

Todd: So, at these night clubs, how do people dress? What's the fashion?

託德:那人們去這些夜店時會怎麼打扮?如何打扮才時尚?

Rina: Um, Lebanese girls, and people that were like Lebanese girls, they're very trend conscious. Oh, yeah. Like if it's in a magazine, they're wearing it type thing. They look down on anybody, that doesn't.

麗娜:嗯,黎巴嫩女孩有很很強的潮流意識。她們穿的衣服像雜誌裏介紹的一樣。她們有種高高在上的感覺。

Todd: Ah, so.

託德:這樣啊

Rina: Yeah, and it's all like, done up like they went to the salon that day to go out sort of thing.

麗娜:對,去夜店的那天她們會去沙龍做造型。

Todd: Wow! (Yeah) So we're talking, like the skimpy dressed that they have?

託德:哇!(對)她們會穿暴露的衣服嗎?

Rina: Everything. Oh, yeah.

麗娜:當然會。她們什麼都穿。

Todd: You're kidding. What do the guys dress like?

託德:你開玩笑吧。那男性一般穿什麼?

Rina: Ah, the guys are, they dress prettier than some of the girls.

麗娜:哦,男性比有些女孩打扮得還漂亮。

Todd: No kidding.

託德:開玩笑吧。

Rina: Yeah, the guys dress really well, but very, just as I said, very trend conscious. Everybody's very image, image conscious. It's really a lot like Japan in that way.

麗娜:男性很會穿衣服,就像我剛說的那樣,有很強的潮流意識。所有人都非常注意形象。其實在日本也是這樣。

Todd: Mm, oh cool. Thanks.

託德:哦,真酷。謝謝你。

美語情景對話 第516期:Beirut Nights 貝魯特夜店

譯文屬僅供學習交流使未經許可請勿轉載

重點講解:
1. used to do sth.
過去常常;過去曾;
eg. He used to go for long walks on the moors.
他過去時常在荒野上長時間地散步
eg. He used to crap around like that.
他老做那樣的傻事。
2. no longer
不再;已不;
eg. Seriously damaged, the bridge is no longer in use.
因受到嚴重損壞,這座橋不再使用了。
eg. This film ticket is no longer available.
這張電影票不再有效。
3. look down on
蔑視;輕視;小看;
eg. I wasn't successful, so they looked down on me.
我一無所成,所以他們瞧不起我。
eg. I wish you wouldn't look down on this kind of work.
我希望你不要看不起這種工作。
4. no kidding
(表示感興趣或驚訝)真的嗎?
eg. No kidding? That's a real feather in your cap. Congratulations!
真的?那就是你辛苦拼回來的成就呀。恭喜恭喜!
eg. No kidding! No wonder he doesn't even have time to go on a date.
不會吧!難怪他連約會的時間都沒有。