當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第556:處境危險的 在失敗和絕境的邊緣

美國習慣用語 第556:處境危險的 在失敗和絕境的邊緣

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

我們今天要學的習慣用語都有這個單詞:edge。它最常用的意思是“邊緣”,但是在今天要學的第一個習慣用語裏edge這個詞的意思卻是刀劍的刀刃。

ing-bottom: 75%;">美國習慣用語-第556:處境危險的 在失敗和絕境的邊緣

今天要學的第一個習慣用語是:on the cutting edge。 Cutting是指:切或者是砍。 Cutting edge原來指鋒利的刀刃,但是大約在上個世紀五十年代時人們開始用on the cutting edge來表示在科學,研究和文學等方面比其他人都走在前面,處於最先進的地位。

我們聽個例子。這段話說的是著名科學家愛因斯坦。愛因斯坦是猶太人,他逃出了希特勒德國的魔掌,在科學方面創造了歷史。

例句-1:Albert Einstein was on the cutting edge of physics. His ideas revolutionized modern thought on space and time. And his work formed the theoretical base for the exploitation of atomic energy and brought us into the atomic age.

他說:艾伯特.愛因斯坦當時是物理學的先鋒。他的思想革新了現代有關空間和時間的想法。他的研究工作成爲利用原子能的理論基礎,並且把我們引入了原子時代。

這裏的習慣用語on the cutting edge意思是“最先進,或尖端。”

******

今天要學的第二個習慣用語是: have an edge on。 我們也可以把have an edge on這個習慣用語裏的edge理解爲利刃。大約在十九世紀九十年代,have an edge on成了習慣用語,用來表示在某種競爭中佔上風。你也可以說have the edge over,或者have an edge over,它們和have an edge on的意思是一樣的。

這個習慣用語常用在商界、政界或者體育報道中。比方說,要是某企業的產品比競爭對手的更好而佔優勢,我們說:The business has an edge on its rivals because of the better product. 要是政界一位候選人由於口才好而比政敵略勝一籌,我們就說:The candidate has an edge on his opponent because of his better speeches. 要是一個足球隊由於球員身材高大,動作敏捷而勝過另一隊,我們說:The team has an edge over another because its players are bigger and faster. 再聽個有關政界的例子吧。這段話在說競選參議員的Pete Smith。

例句-2:I think Pete Smith has the edge on his rivals in the race for the US Senate from our state. He's got the experience: he's been a Congressman for ten years, and he has a good record to run on. He's almost sure to win next November!

他說:我認爲Pete Smith在本州競選美國參議員的候選人中佔有優勢。他有經驗,因爲他已經當了十年衆議員了,而且有良好的政績作爲參選的基礎,他在十一月的競選中幾乎必操勝券。

這裏的習慣用語have the edge on意思就是佔有優勢。

******

在今天要學的第三個習慣用語裏edge這個單詞回到了它的基本意義:邊緣。這個習慣用語是:on the ragged edge。 Ragged可以解釋爲“撕裂的,破爛的”,也可以指凹凸不平的懸崖邊緣。

想象一下你在漆黑的夜晚站在怪石嶙峋的懸崖邊上,腳下的是鬆動的沙土石塊,稍一閃失你就有粉身碎骨的危險。這正是on the ragged edge這個習慣用語的寫照。我們再聽個例子來體會on the ragged edge這個習慣用語的意義吧。

這位先生正在跟業務夥伴Mary商討本企業岌岌可危的財務景況。

例句-3:Mary, I'm getting scared about our money situation in the firm. Our sales are down; our costs are way up. Unless we can get a quick loan somewhere, I'm afraid we'll be right on the ragged edge of going bankrupt.

他說:Mary,我對公司的財務景況感到很害怕。我們的銷售在下降;然而開支卻大大增加。 除非我們能從哪兒很快借到貸款,否則我們就會有破產的危險。

顯然這裏的習慣用語on the ragged edge意思是“處境危險的,在失敗和絕境的邊緣。”