當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達

日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

ing-bottom: 66.67%;">日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達

Seldom have I met a girl who's had such a gift of gab like Lily's.
我幾乎從未見過像莉莉這樣有口才的女孩子。

“口才”的英語表達法是the gift of gab。一般情況下,該短語強調的是“講話的能力”,與講話的實際內容沒有關係。

日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達 第2張

She's a rough diamond. Although she seems to be careless, she does everything tiptop.
她是個外粗內秀的人。別看她大大咧咧的,幹起事來總是頂呱呱的。

a rough diamond本意是“沒有雕刻的鑽石”。鑽石在沒有進行人工處理之前,其表面並非非常光滑。然而一經加工,就會顯得光彩奪目。用這樣的比喻來意指“外粗內秀”豈不是妙不可言?

重點單詞查看全部解釋notch[nɔtʃ]

想一想再看

n. 刻痕,等級,峽谷 vt. 刻凹痕,用刻痕計算,計分

聯想記憶X單詞notch聯想記憶:
讀:no齒,一個人沒有門牙,形成V形凹槽

capable['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

tailor['teilə]

想一想再看

n. 裁縫
vt. 縫製,剪裁
vi

rough[rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

lily['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

trap[træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

diamond['daiəmənd]

想一想再看

n. 鑽石,像鑽石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場 careless['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達 第3張

When it comes to teaching grammar, she can be a notch above all the others.
她教課很棒。論教語法,她比其他任何人都略勝一籌。

據說,古時人們比賽時把一根木棍插在地上,從下往上將得分刻在木棍上。這樣得分高的人的notch(痕跡)就高於得分低的人。後來人們便藉此比喻be better或be higher的概念了。

重點單詞查看全部解釋notch[nɔtʃ]

想一想再看

n. 刻痕,等級,峽谷 vt. 刻凹痕,用刻痕計算,計分

聯想記憶X單詞notch聯想記憶:
讀:no齒,一個人沒有門牙,形成V形凹槽

capable['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

tailor['teilə]

想一想再看

n. 裁縫
vt. 縫製,剪裁
vi

rough[rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

lily['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

trap[træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

diamond['daiəmənd]

想一想再看

n. 鑽石,像鑽石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場 careless['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達 第4張

You know her company? She has a big drag with the boss.
你知道她的公司吧?她在老闆那兒很吃得開。

have a big drag 是個地道的口語形式,直譯爲“有很大的牽扯”,意指“吃得開”。

重點單詞查看全部解釋notch[nɔtʃ]

想一想再看

n. 刻痕,等級,峽谷 vt. 刻凹痕,用刻痕計算,計分

聯想記憶X單詞notch聯想記憶:
讀:no齒,一個人沒有門牙,形成V形凹槽

capable['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

tailor['teilə]

想一想再看

n. 裁縫
vt. 縫製,剪裁
vi

rough[rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

lily['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

trap[træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

diamond['daiəmənd]

想一想再看

n. 鑽石,像鑽石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場 careless['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達 第5張

She's so honey-lipped that she knows how to tailor her words to please the ears of different people.
她嘴特別甜,很會見什麼人說什麼話。

中國人習慣把“嘴甜的”說成是sweet-mouthed。但是,英美人認爲應該用honey-lipped才更符合他們的習慣。

重點單詞查看全部解釋notch[nɔtʃ]

想一想再看

n. 刻痕,等級,峽谷 vt. 刻凹痕,用刻痕計算,計分

聯想記憶X單詞notch聯想記憶:
讀:no齒,一個人沒有門牙,形成V形凹槽

capable['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

tailor['teilə]

想一想再看

n. 裁縫
vt. 縫製,剪裁
vi

rough[rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

lily['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

trap[træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

diamond['daiəmənd]

想一想再看

n. 鑽石,像鑽石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場 careless['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達 第6張

She has taste on fashion.
她眼光很獨到啊。

其他表達:

She has an good eye for fashion. 她對時尚有很好的眼光。

She has good taste in clothes. 她對服裝有很好的審美眼光。

She has a flair for good poetry. 她有監別好詩的眼光。

重點單詞查看全部解釋notch[nɔtʃ]

想一想再看

n. 刻痕,等級,峽谷 vt. 刻凹痕,用刻痕計算,計分

聯想記憶X單詞notch聯想記憶:
讀:no齒,一個人沒有門牙,形成V形凹槽

capable['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

tailor['teilə]

想一想再看

n. 裁縫
vt. 縫製,剪裁
vi

rough[rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

lily['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

trap[træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

diamond['daiəmənd]

想一想再看

n. 鑽石,像鑽石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場 careless['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達 第7張

I'm sure she can do a good job in the business. She has a lot on the ball.
我認爲她肯定能做好這份工作。她很能幹。

“很能幹”在英語中有很多種說法,比如:be able to do... be capable of ...但是to have a lt on the ball 更符合英美人的口語習慣。

重點單詞查看全部解釋notch[nɔtʃ]

想一想再看

n. 刻痕,等級,峽谷 vt. 刻凹痕,用刻痕計算,計分

聯想記憶X單詞notch聯想記憶:
讀:no齒,一個人沒有門牙,形成V形凹槽

capable['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

tailor['teilə]

想一想再看

n. 裁縫
vt. 縫製,剪裁
vi

rough[rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

lily['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

trap[træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

diamond['daiəmənd]

想一想再看

n. 鑽石,像鑽石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場 careless['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

日積月累學口語:8句稱讚智慧女性的地道表達 第8張

She has a mind like a steel trap. Nothing needs to be explained twice to her.
她腦瓜很好使。什麼事情都不用說第二遍。

steel trap原指捕熊及其它動物的一種工具。據說這種工具非常靈敏,一碰即合,後來人們便以此來形容腦瓜靈活的人了。

重點單詞查看全部解釋notch[nɔtʃ]

想一想再看

n. 刻痕,等級,峽谷 vt. 刻凹痕,用刻痕計算,計分

聯想記憶X單詞notch聯想記憶:
讀:no齒,一個人沒有門牙,形成V形凹槽

capable['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

tailor['teilə]

想一想再看

n. 裁縫
vt. 縫製,剪裁
vi

rough[rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

lily['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

trap[træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

diamond['daiəmənd]

想一想再看

n. 鑽石,像鑽石的物質,菱形,紙牌的方塊,棒球內場 careless['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心