當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第358期:和"傻瓜"相關的習語

美國習慣用語 第358期:和"傻瓜"相關的習語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.96K 次

我們今天要學的習慣用語都帶有同一個詞,fool。 這是個很普通的詞。通常的意思是"傻瓜",然而實際上fool這個詞有好多不同的意思,用在不同場合詞性也不同。我們首先要學的習慣用法是個複合詞: foolproof。這個詞由fool和proof合成。Proof有經得住某種考驗的意思。例如waterproof就是能經得起浸水考驗的。換句話說就是防水的,或者不漏水的。我們也說heatproof,解釋能耐高溫的。 那麼foolproof是什麼意思呢? 這是個形容詞。它用來說某種器械或者機制由於設計特殊而且完備,以至在任何情況下都不會出毛病,即使無知的使用者犯了愚蠢的錯誤,它依然保持良好功能。所以foolproof解釋"傻瓜也會用,""傻瓜也明白"或者"有安全裝置的。"

ing-bottom: 56.25%;">美國習慣用語-第358期:和"傻瓜"相關的習語

我們來聽個例子。這是一個電腦軟件推銷員在向一家企業經理推銷一種新產品,而令這位經理猶豫的原因是這種產品使用起來是否得心應手。

例句-1:I tell you, my friend, this is so well-designed that it's almost foolproof -- any worker in your office can handle it perfectly if he's smart enough to count from one to ten.

他說:朋友,告訴你吧,這種產品的設計實在完美,簡直連傻瓜用起來都錯不了!你辦公室所有的工作人員全能應用自如,凡是能從一數到十的人都會用。

所以foolproof意思是"傻瓜也會用的"或者"有安全裝置的。"

******

Fool這個詞也可以作動詞用,解釋遊手好閒。例如在下面習慣用語裏: fool around。 Fool around顯然解釋東遊西逛。換句話說是在漫無目的地浪費時間,可以指尋歡作樂,也可以用來說心猿意馬地追求好多異性伴侶。我們來聽個例子。

例句-2:My brother used to spend his time and waste his money fooling around with a bunch of girls. But he met the one he really liked. And now he's settled down into married life.

他說:我的兄弟過去老浪費他的時間金錢跟一大幫子女孩鬼混,後來他終於遇見了真心相愛的一個。現在他已經安定下來結婚成家了。

這裏fool around解釋和異性鬼混,或者東遊西逛。

******

我們再學一個習慣用語: nobody's fool。 Nobody通常的意思是"沒有人,"而fool在這兒的意思是受人愚弄欺騙的人。那麼nobody's fool是什麼意思呢?可不就是誰也騙不了的人嗎? 換句話說必然是個精明、老練、明智的人。不久前有一部美國電影片名就是Nobody's Fool。主角是個我行我素的建築工人。他固然有他的問題和缺陷,但是他從來之不易的人生經驗中獲益不淺。所以如果說某人是nobody's fool。這是讚美之詞或者一句恭維話。我們來聽個例子。這人在回憶他的父親。他認爲父親是nobody's fool。

例句-3:When Dad was young, he was so poor he didn't even graduate from high school. But he was nobody's fool: he worked hard, used his head, and became one of the most successful men in our town.

他說:當父親年輕的時候,他窮得連中學都沒畢業就不能上學了。但他可是個精明強幹的人;他勤勤懇懇地工作,又會動腦筋,終於成爲本城最有成就的人物之一。

一個連中學學歷都沒有的人卻在當地出人頭地,那可不簡單;不經奮鬥沒有頭腦和世故決不可能走到這一步。所以nobody's fool意思是精明強幹、閱歷豐富的人。