當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 45: PACKED / HYPE

VOA流行美語 Unit 45: PACKED / HYPE

推薦人: 來源: 閱讀: 1.82W 次

VOA流行美語 Unit 45: PACKED / HYPE

今天Michael和李華二人到了紐約一個公園去看煙火,李華學到了兩個新詞:packed和 hype。

ing-bottom: 142.54%;">VOA流行美語 Unit 45: PACKED / HYPE

L: 我老天,這個公園可真擠,但願我們能夠找到個地方坐下。

M: Yeah, it's really packed today. I've never seen this many people here.

L: 你是怎麼說的?你是說人好多嗎?

M: Yes, I said the park is packed. That means it is crowded, there are a lot of people here.

L: 噢,我懂了,你說的 packed,P-A-C-K-E-D 這個字,就是通常你 說打包的pack那個字吧?

M: That's right. Here we say "be packed" to show that a place is full of people, just like a box packed full of stuff.

L: 我想我懂了,那中國人口很多,我是不是可以說China is packed?

M: No, that's not really right: China has a lot of people, but China is also a very big place. We usually use packed to describe a small place full of people.

L: 嗯,原來如此,好像在中國春節期間,每班火車都擠的滿滿的, 那我就可以說:在春節前那個星期the trains are packed,對不對?

M: That's right. Around Spring Festival, the buses are packed as well, right?

L: 那當然了,事實上,中國的公共汽車永遠都是擠的滿滿的, 很 難找到個座位,至少在各個大都市都是這樣。

M: So, in China what other kinds of places might be packed with people?

L: Well,我記得我去看[泰坦尼克號]那部電影時,電影院是擠的很 滿,好像每個人都要看哪部電影似的。

M: Ewww. I don't really understand why people liked that movie so much. I thought it was boring.

L: 管它是啥原因,Michael,反正中國各地的電影院總是很擠就 是了。

M: Hey, the show is starting.

L: 哎,Michael,你覺得今天的煙火如何?

M: Well I guess they were ok, but I was hoping they would be better.

L: 你覺得還可以更好一些?可是我覺得已經很好了。

M: But there was so much hype about this show! Every newspaper said it was going to be the greatest fireworks display in New York history!

L: 你說太多什麼?你說這次煙火怎麼了?

M: I said there was a lot of hype, H-Y-P-E. Hype means a lot of excitement or praise about something that you might hear about before you see it.

L: Oh,所以hype就是指大家總是把一件事說的比實際情況還要好。 對不對?

M: Yeah, that's right. For instance, there was a lot of hype about Titanic, but I don't think it was as good as the hype said it would be.

L: Hmm,你說the hype about Titanic,因此我們就應該說 there is hype about something,對不對?

M: That's right. For example, I remember hearing a lot of hype about the Forbidden City in Beijing, but I didn't think it was very interesting.

L: 你說什麼?你居然說北京故宮不好,那可是中國保存歷史古蹟的 一顆 明珠哎。

M: I didn't say it wasn't important to Chinese history. I just didn't think it was very fun to visit, at least not as fun as all the hype said it would be.

L: Michael,誰管你怎麼想的呢。哎,你說報上對今天的煙火作了很 多宣傳,到底是怎麼說的呢?

M: Well, the newspapers said it was going to be larger and more exciting than anything ever shown in the city before. But really I think that was just hype. This year wasn't much different from last year.

L: Michael,要是你總是聽人宣傳的話,你一定會失望的。

M: I guess you are right.

今天Michael 和李華到紐約一個公園去看煙火, Michael說這個公園是packed,也就是十分擁擠的意思。另外Michael也不是太喜歡這次的煙火表演,因爲他說報紙作了過多的渲染,也就是hype這個詞的含義。