當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “倒置屋”英語怎麼說

“倒置屋”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 6.88K 次

 名詞解釋:倒置屋,顧名思義,就是倒立安置的房屋。不僅外觀倒立,屋內所有的傢俱擺設都是翻轉的,人一走進去,感覺時空錯外,可謂“顛倒人生”。在中國,這可是個新鮮玩意兒,不過在國外,近幾年可是十分流行,尤其是在波蘭,倒置屋成爲了一種旅行新風尚。 你知道怎麼用英語表達嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“倒置屋”英語怎麼說

Workers in the Chinese city of Fengjing Ancient Town, in the Jinshan District south of Shanghai, have been hard at work putting together what is undoubtedly the country’s strangest new tourist attraction: An upside down house.

Set to open today, the structure will be part of Fengjing Ancient Town's "China Folk Painting Village". Tourists will enter through an "upstairs window" at the bottom of the house and proceed on an upside down tour from there.

Everything inside the house—furniture, silverware, etc, will be glued to the ceiling.

經過工人們辛勤的建設,在上海南部金山區的楓涇古鎮,一幢倒置屋已被建成——這無疑將是國內最爲奇特的旅遊新景點。

這幢倒置屋是楓涇古鎮“中國農民畫村”的一部分,定於今天起開放迎客。遊客將通過房屋底樓的“上層窗戶”進入倒置屋,從那裏開始一段顛倒之旅。

倒置屋裏的所有東西——包括傢俱、銀質餐具等,都會被粘到天花板上。

  【講解】

文中的upside down house就是“倒置屋”的意思,其中upside down(也可加連字符拼作upside-down)在此用作形容詞,意思是“上下顛倒的”,又如upside down logic(顛倒的邏輯)。upside down也可用作副詞,比如turn upside down(倒置)等。

此外,文中的folk一詞解釋爲“民間的、民俗的”,文中的folk painting即爲“民間畫、農民畫”,又如folk art(民間藝術)、folk music(民間音樂)等。