當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《小謝爾頓》S2E6:“鬼屋”用英語怎麼說?大綱

《小謝爾頓》S2E6:“鬼屋”用英語怎麼說?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

來看這集,瑪麗策劃的萬聖節。

1. -friendly

ing-bottom: 57.65%;">《小謝爾頓》S2E6:“鬼屋”用英語怎麼說?

-friendly這個後綴主要有這兩個意思:

①不破壞…的,對…無害的

ozone-friendly aerosols

不會破壞臭氧層的氣霧劑


dolphin-friendly tuna

不傷害海豚而捕到的金槍魚


②(用於詞尾)適合…使用的

a family-friendly restaurant

適合家庭聚餐的餐館


2. between us

《小謝爾頓》S2E6:“鬼屋”用英語怎麼說? 第2張

美式口語裏是(just) between us,還可以說(just) between you and me。

意思是:作爲你我之間的祕密,不要告訴別人。

Between you and me, I don't think she'll stay in this job very long.

不要告訴別人,我覺得她做這個工作不會太久。


3. haunted house

《小謝爾頓》S2E6:“鬼屋”用英語怎麼說? 第3張

分享萬聖節相關英語

trick or treat

不招待就使壞(指萬聖節孩子們挨家逐戶要糖果等禮物,如不遂願便惡作劇一番的風俗)

Jack-O-Lantern

南瓜燈

costume

戲服

devil’s night

萬聖夜

witch / witch hat / broom

巫婆 / 巫婆帽 / 掃帚

vampire

吸血鬼

4. big-time

《小謝爾頓》S2E6:“鬼屋”用英語怎麼說? 第4張

big-time是形容詞,意思是一流的;極爲成功的。另外,the big time是名詞,意思是出名,成功,來點例句

She finally hit the big time with her latest novel.

她最終因新出版的小說而一舉成名。


You've really made the big time now.

你現在真是功成名就了。


5. be on the line

《小謝爾頓》S2E6:“鬼屋”用英語怎麼說? 第5張

be on the line和意思是be at risk意思差不多,表示面臨危險,處於危險之中。

這個習慣用語是19世紀開始流行的,最初是指戰爭的前線,那裏有遭到炮火襲擊的危險。後來,on the line的意思有所擴大,可以指其他的危險或風險。

Almost 3,000 jobs have been lost recently, and a further 3,000 are on the line.

最近已有將近3000人失去了工作,另外還有3000人也面臨着失業的危險。