當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2022年6月英語六級翻譯練習:微博名人的言論

2022年6月英語六級翻譯練習:微博名人的言論

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79K 次

2022年6月英語六級考試將在6月11日和9月17日舉行,各位小夥伴準備的如何?四六級翻譯常考察文化政治、經濟等內容,大家在備考過程中需要積累相關話題詞彙,並且需要多練習相關題目。今天小編爲大家帶來2022年6月英語六級翻譯練習:微博名人的言論,希望對你有所幫助~

ing-bottom: 100%;">2022年6月英語六級翻譯練習:微博名人的言論

2022年6月英語六級翻譯練習:微博名人的言論

當下,名人微博(Weibo)已成爲信息發佈和輿論製造的重要源頭。各種媒體也熱衷於對名人微博的言論進行傳播,共同推動其成爲輿論熱點。名人與公衆人物,擁有很多的粉絲、更多的話語權,正因爲如此,名人必須有比普通人更多的義務,對這個社會多承擔一些責任;名人在進行微博發言時需以負責任的態度謹慎使用手中的話語權。

參考翻譯:

Celebrities'Words on Weibo

At present, celebrities'Weibo posts have become an important source of releasing informationand creating public opinions. Various media are also keen on disseminating opinions expressedby celebrities on their Weibo posts, collaborating to make them become hot issues. Ascelebrities and public figures have numerous fans and a greater right of say, they should bemore obligated than ordinary people to take more responsibilities for the society. When makingtheir remarks on Weibo, celebrities should take a responsible attitude and exercise theirfreedom of speech with caution.

1.信息發佈和輿論製造:可譯爲release information and create public opinions,其中“輿論”即公衆的觀點,可譯爲public opinions。

2.傳播:翻譯爲disseminating,也可譯爲spreading。

3.話語權:翻譯爲right of say,爲固定表達,也可譯爲freedom of speech。

4.以負責任的態度謹慎使用…:翻譯爲be responsible and careful in using...

以上就是2022年6月英語六級翻譯練習的全部內容啦,預祝大家考試高分飄過~