當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語閱讀技巧 > 關於新冠病毒及症狀的英文表達,你想了解的一切

關於新冠病毒及症狀的英文表達,你想了解的一切

推薦人: 來源: 閱讀: 7.35K 次

A new Chinese coronavirus, a cousin of the SARS virus, has the international community on alert. Since the outbreak began in Wuhan China, in December, the number of people infected and patients who have died keeps climbing.

關於新冠病毒及症狀的英文表達,你想了解的一切

一種新的中國冠狀病毒,是SARS病毒的近親,引起了國際社會的高度警惕。自去年12月中國武漢爆發疫情以來,感染者和死亡患者人數不斷攀升。


So here’s what you need to know about the Coronavirus.

所以你需要知道的是冠狀病毒。


What is coronavirus?

新冠狀病毒是什麼?


Coronavirus: Coronaviruses are a large group of viruses common among many species of animals, including humans. In rare cases, the virus makes a jump from animals to humans and more rare, from person to person. Which is what scientists believe happened in this case.

冠狀病毒:冠狀病毒是一大類病毒,常見於多種動物,包括人類。在極少數情況下,這種病毒會從動物跳到人類身上,而在人與人之間更爲罕見。這就是科學家們所相信的發生在這個案例中的情況。


Coronavirus Symptoms

冠狀病毒的症狀


Typically, coronavirus symptoms include a runny nose, cough, sore throat, possibly a headache, fever which can last for several days. For those with a weakened immune system, there is a chance that the virus could cause a lower down and much more serious respiratory tract illness, like pneumonia or bronchitis.

典型的冠狀病毒症狀包括流鼻涕、咳嗽、喉嚨痛,可能是頭痛,發燒可以持續幾天。對於那些免疫系統弱的人來說,這種病毒有可能引起下呼吸道疾病,如肺炎或支氣管炎。


There have only been two other coronaviruses that have been known to be deadly. The Middle East Respiratory Syndrome, known as MERS virus, that caused severe respiratory problems, and the CDC estimated that 3 out of 4 of every 10 patients infected with MERS had died.

只有另外兩種冠狀病毒被認爲是致命的。中東呼吸綜合徵,稱爲MERS病毒,引起嚴重的呼吸問題,疾控中心估計,每10名感染MERS的患者中有3人死亡。


Another one is the Severe Acute Respiratory Syndrome, or SARS. Now, that had an average death rate of around 10%, with older people being the most vulnerable.

另一種是嚴重急性呼吸綜合徵(SARS)。現在,平均死亡率在10%左右,老年人是最脆弱的。


How do coronaviruses spread?

冠狀病毒是如何傳播的?


Viruses can spread from human contact with animals. Scientists think MERS, for example, started in camels, and they suspect that SARS started with civet cats. As for human to human transmission, often it happens when someone is within 3 feet of the infected person. And with this new virus, we don’t know yet when exactly someone becomes contagious, how sick they are when they do. Depending on how virulent the virus is a cough, a sneeze, a handshake could cause an exposure.

病毒可以從人類與動物的接觸中傳播。例如,科學家認爲MERS是從駱駝開始的,他們懷疑SARS是從麝貓開始的。至於人與人之間的傳播,通常發生在距離感染者不到3英尺的地方。有了這種新病毒,我們還不知道什麼時候會有人傳染,他們傳染的時候病得有多嚴重。根據病毒的毒力大小,咳嗽、打噴嚏、握手都可能導致暴露。


Can you prevent it?

你能阻止它嗎?


There is no vaccine to protect against this family of viruses. There is no specific treatment for coronaviruses. Most of the time, symptoms are going to go away on their own.

沒有疫苗可以預防這類病毒。冠狀病毒沒有特殊的治療方法。大多數時候,症狀會自行消失。


Those who catch the virus are advised to do the basics, drink plenty of fluids, sleep as much as possible. Symptoms as well can be relieved by taking pain or fever medications, but id they do get worse, it’s recommended to see a doctor. You could reduce the risk of infection by avoiding people who are sick, avoiding touching your eyes, nose, and mouth, and, of course, washing your hands with soap and water as often as possible for at least 20 seconds.

建議那些感染病毒的人做基本的事情,多喝水,儘可能多睡覺。服用止痛藥或退燒藥也能緩解症狀,但如果症狀確實惡化,建議去看醫生。你可以通過避開生病的人,避免觸摸你的眼睛、鼻子和嘴,當然,也可以用肥皂和水洗手至少20秒來減少感染的風險。


Virus: infection that could spread from one person to another.

病毒:可以從一個人傳播到另一個人的感染。


Outbreak: (of disease) sudden occurrence of something bad.

爆發:(指疾病)突然發生的壞事。


Wuhan China: Wuhan is the capital of Hubei province in China. It is the largest city in Hubei and the most populous city (population of over 11 million) in Central China.

中國武漢:武漢是中國湖北省的省會。它是湖北省最大的城市,也是中國中部人口最多(1100多萬)的城市。


People infected: people who got the virus, people who got the disease.

感染者:感染病毒的人,感染疾病的人。


Patients: people waiting for doctors to heal them.

病人:等待醫生治療的人。


Keeps Climbing: keeps raising. The number of patients is growing.

不斷攀登:不斷提高。病人的數量在增加。


Common among many species: popular in animals and humans organisms.

在許多物種中普遍存在:在動物和人類有機體中普遍存在。


Coronavirus symptoms: the signs of Coronavirus. How to know if you are ill or infected?!

冠狀病毒症狀:冠狀病毒的症狀。怎麼知道你是病了還是感染了?!


Runny nose: when “water” is coming out of your nose.

流鼻涕:當“水”從你鼻子裏流出來的時候。


Cough: like a frog in someone’s throat. When you say khm-khm.

咳嗽:就像青蛙在某人的喉嚨裏。當你說咳咳的時候。


Sore throat: pain in a throat./Headache: pain in the head./Fever: high body temperature.

喉嚨痛:喉嚨痛。/頭痛:頭痛。/發燒:體溫高。


Weakened immune system: when your body can’t heal itself fast enough.

虛弱的免疫系統:當你的身體不能足夠快地自我恢復時。


Pneumonia: lung infection/Bronchitis: inflammation of the lungs/Estimated: approximately

肺炎:肺部感染/支氣管炎:肺部炎症/估計:大約


Average death rate: number how many people die in general

平均死亡率:總死亡人數


With older people being the most vulnerable: older people are more at risk / in danger than the younger population.

老年人是最易受傷害的人羣:老年人比年輕人面臨的風險/危險更大。


Viruses can spread from human contact with animals: virus can jump from animals to people

病毒可以從人類與動物的接觸中傳播:病毒可以從動物傳播到人類


Civet cat: Within 3 feet of the infected person: you can get virus if the infected person is 1 meter next to you.

麝貓:離感染者3英尺以內:如果感染者在你旁邊1米處,你就會感染病毒。


Contagious: infectious. You can get infected.

傳染性的:傳染性的。你會被感染的。


There is no vaccine: there is no medicine for this virus yet. /There is no specific treatment for…: there is no medicine or any specific thing to do against it. /Those who catch the virus: those who get the virus. /Sleep as much as possible: sleep as much as you can, sleep a lot. /Symptoms can be relieved by … taking medications: if you take medications that could help. /Avoid touching your eyes and nose: don’t touch your eyes or nose.

沒有疫苗:目前還沒有治療這種病毒的藥物。/沒有針對……的特殊治療:沒有藥物或任何針對它的具體措施。/感染病毒的人:感染病毒的人。/儘可能多睡:儘可能多睡,多睡。/症狀可以通過…服用藥物來緩解:如果你服用的藥物可以幫助緩解症狀。/避免觸摸眼睛和鼻子:不要觸摸眼睛和鼻子。