當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 春天提早到來了,但這並不是個好消息

春天提早到來了,但這並不是個好消息

推薦人: 來源: 閱讀: 1.93W 次

Across much of the United States, a warming climate has advanced the arrival of spring. This year is no exception. In parts of the Southeast, spring has arrived weeks earlier than normal and may turn out to be the warmest spring on record.

美國大部分地區,氣候變暖已導致春季提前到來,今年也不例外。東南部分地區,春天提前了幾周,可能會成爲史上最溫暖的春季。

Apple blossoms in March and an earlier start to picnic season may seem harmless and even welcome. But the early arrival of springtime warmth has many downsides for the natural world and for humans.

三月份蘋果樹開花,野餐季節提前開始,這些看起來好像不是什麼壞事,人們甚至還挺開心。但春季提前轉暖對自然界和人類有很多不利之處。

Rising temperatures in the springtime signal plants and animals to come alive. Across the United States and worldwide, climate change is steadily disrupting the arrival and interactions of leaf buds, cherry blossoms, insects and more.

春季氣溫升高,動植物會甦醒。在美國和全世界範圍內,氣候變化不斷擾亂髮芽、櫻花、昆蟲等的出現和活動。

春天提早到來了,但這並不是個好消息

Records managed by the USA National Phenology Network and other organizations prove that spring has accelerated over the long term. For example, the common yellow trout lily blooms nearly a week earlier in the Appalachian Mountain region than it did 100 years ago.

美國國家生物氣候學網絡和其他組織掌握的數據證明,很長時間以來春天一直在提前。比如阿巴拉契亞山脈地區普通的黃鱒百合開花時間比一百年前早了近一週。

Blueberries in Massachusetts flower three to four weeks earlier than in the mid-1800s. And over a recent 12-year period, over half of 48 migratory bird species studied arrived at their breeding grounds up to nine days earlier than previously.

馬薩諸塞州的藍莓開花時間比19世紀中期早了三至四周。最近12年,研究中的48種候鳥中有超過一半比以往提早9天到達繁殖地。

Warmer spring temperatures have also led beetles, moths and butterflies to emerge earlier than in recent years. Similarly, hibernating species like frogs and bears emerge from hibernation earlier in warm springs.

春季氣溫升高也導致近些年甲蟲、蛾子和蝴蝶提早出現。同樣,青蛙和熊等冬眠物種在溫暖的春季也提前結束冬眠。

All species don't respond to warming the same way. When species that depend on one another - such as pollinating insects and plants seeking pollination - don't respond similarly to changing conditions, populations suffer.

各個物種對升溫的反應不同。彼此依賴的物種,比如授粉昆蟲和尋求授粉的植物,如果對環境變化反應不同步的話,它們的種羣數量就會受影響。