當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 爲什麼我不喜歡別人叫我‘美女’大綱

爲什麼我不喜歡別人叫我‘美女’大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.99W 次

"Pretty" has always been a conditional adjective for me. My entire life I've heard, "You're pretty for a dark-skinned girl." "You'd be prettier if . . ." Growing up, I didn't want to play outside too long out of fear of getting darker. I'd wish I had skin tones like my mom and dad, who are both light skinned. I'd hear whispers about whether I was my parents' child because there was no way I, a dark-skinned little girl, could have picked up genes from my dark-skinned grandparents.

人們總用"漂亮"這個詞形容我的外在。我活了這麼多年,總是聽到別人說,"雖然你黑,但你好看啊。""如果……,你會更好看。"長大一點後,我不喜歡在外玩太久,因爲我怕曬的更黑。我真希望能和爸爸媽媽一樣膚色較淺。我曾聽到別人八卦,說我不是父母親生的,因爲總不可能我皮膚黑是因爲遺傳了祖父祖母吧。

Not only was my perception of pretty shaped by how my peers, family members, and society saw my deep brown skin, but my hair was always a topic of a conversation, too. My hair was my crown and glory, at least that is what I was taught. Every week, I spent hours in the hair salon getting my hair chemically straightened.

我的同伴、家人和社會對待我棕色皮膚的看法塑造了我對美的感知。我的頭髮也總是人們的談資。我的頭髮是我的驕傲,至少我是這麼想的。我每週都會去理髮店化學拉直我的頭髮。

爲什麼我不喜歡別人叫我‘美女’

I didn't feel pretty unless my hair was perfect.

只有當頭發處於完美狀態時,我纔會覺得自己美炸了。

Throughout my teenage and college years, I spent hours in front of the mirror, straightening my hair until it was bone straight. I was known for my "pretty" hair. I would often have people ask what I was mixed with because normal black girls couldn't have "good hair," especially not those with dark skin. Having to always have my hair laid was exhausting. I didn't feel pretty unless my hair was perfect. My hair was my crown and glory, so that was the only way the world would see me as beautiful, right?

青春期和大學時代,我會在鏡子前坐上幾個小時--把頭髮拉直。大家都知道我有一頭"漂亮"的長髮。總會有人問我頭髮是怎麼弄的,因爲一般的黑人姑娘不可能有這麼"好看的"頭髮,尤其是皮膚黑黑的姑娘。總是拉直頭髮是件累活。但只有當頭發處於完美狀態時,我纔會覺得自己美美的。我的頭髮是我的皇冠、我的榮耀,所以只有那樣,大家纔會覺得我漂亮,對嗎?

Shortly after I graduated from college, I went natural. Well, sort of. I grew my relaxer out bit by bit, cutting off the ends every six to eight weeks. To most people, my hair was still pretty, but I was again spending hours manipulating it to make sure it fit into the mold of the 3C hair type most find beautiful. One day, I cut it all off. I felt liberated. As a woman whose beauty was defined by the length and texture of her hair, without knowing it, I was redefining my "pretty."

大學畢業後不久,我開始放任自然捲了。當然是在一定程度上。我一點點的減少順發劑的使用量,每6至8周剪一次髮梢。大多數人仍然覺得我的頭髮好看,但我又開始花幾個小時做頭髮,確保我的頭髮是3C型的、確保大多數人覺得我的頭髮好看。有一天,我把頭髮全剪了,我感受到了自由。以前,人們總是以頭髮長短和柔順度定義我美不美,現在,我要重新定義"美麗"的含義。