當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 玫瑰燈海閃亮香港情人夜

玫瑰燈海閃亮香港情人夜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

Hong Kong is aglow with 25,000 white roses made from LED lights making it the perfect place for couples seeking a romantic spot for Valentine's Day.

香港點亮25000朵LED白玫瑰花燈,爲情人節營造浪漫花海。

The light rose garden, which took six months to create and is based in the city's business district, is lighting up skyscrapers at night and drawing crowds of visitors.

“玫瑰燈海園”位於香港商務區,歷經6個月打造而成。夜晚,朵朵白花閃亮,照亮了周圍的摩天大樓,也吸引了成羣遊客前來觀賞。

玫瑰燈海閃亮香港情人夜

Each pure white rose, which consist of seven layers of petals, has been planted individually and is water-proofed to withstand the elements for the exhibition which lights up every day from 6pm until February 22.

每朵白玫瑰花都由7片花瓣組成,單獨栽種,並具有防水功能,可以應對展出期間的風雨天氣。每晚6點,玫瑰燈海準時點亮。展覽將一直持續到2月22日。

As romantic as it is spectacular, the garden sits in one of Hong Kong's most symbolic landmarks — the Central Promenade.

這片浪漫又壯觀的玫瑰燈海園坐落於香港最著名的地標性建築——中環海濱。

The organisers, creative agency Pancom, chose Hong Kong's Central Promenade and Tamar Park, as the first destinations for the garden as it begins a tour of the world. They first displayed the garden in Seoul, South Korea, in October 2014 and was reinstalled in April last year.

主辦方韓國創意團隊Pancom將舉行玫瑰燈海世界巡迴展,他們把首站選在了香港的中環海濱和添馬公園。2014年10月,玫瑰燈海首次在韓國首爾展出。去年4月,該項目又再次啓動。

玫瑰燈海閃亮香港情人夜 第2張

The Pancom team spent months in preparation and visited Hong Kong several times before eventually settling on the Central Promenade and Tamar Park areas.

Pancom團隊爲準備工作花費了數月時間。他們多次到香港考察,最終選址於中環海濱和添馬公園。

Officials say it is the first time Tamar Park has held any exhibit for the public since it has opened. As well as marking Valentine's Day, the exhibition will also represent China's Lantern Festival as part of the Chinese New Year period.

香港官員稱,這是添馬公園開設以來第一次舉辦展覽。除了情人節外,展覽還將慶祝中國的元宵節。元宵節也是中國傳統新年的一部分。

SK Lam, creative director of events planner, told Ejinsight, the lights cost an 'eight-digit figure' to create.

活動策劃創意總監林樹鑫(SK Lam)向香港信報英文網站Ejinsight透露,燈海的造價高達八位數。

'We want to make Hong Kong the most beautiful place in the world for Valentine's Day,' Mr Lam said, adding that the art installation will be exhibited in Europe and two other Asian destinations next.

林樹鑫說:“我們想把香港打造成情人節最美的去處。”他還透露,這些藝術裝置接下來還將在歐洲和其他兩個亞洲國家展出。

For around $100 Hong Kong Dollars, or £9, anyone keen to take a permanent souvenir from the garden can buy a rose.

對那些想留個永久紀念的人來說,花費100港元(約合9英鎊)就能買到一支玫瑰。

The flowers' layout is based around the landscape and environment of the promenade and Tamar Park with two different heights—70cm and 80cm—of roses being used to create the stunning visuals.

花園的佈置也因地制宜。中環海濱和添馬公園的玫瑰花燈高度根據環境有所調整,分別爲70釐米和80釐米。花朵閃亮,羣星點點,創造出奪目的視覺效果。

The garden is packed tightly—with more than 25 roses per every three square metres.

花與花之間排列也很緊密,每3平方米就有超過25朵玫瑰。

In the daytime, the roses are equally as breathtaking with their subtle pale colour before lighting up at night.

白天尚未點亮之時,純白的花海也同樣讓人震撼不已。

Selfie lovers can make use of a specially designed photography corner to capture, in the best angle possible, their memories.

花園還配有專門設計的攝影角,自拍愛好者可以在這裏找到最好的拍攝角度,留下自己的美麗瞬間。