當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 耐心是一種智慧:5條小建議培養你的耐心大綱

耐心是一種智慧:5條小建議培養你的耐心大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

ing-bottom: 119%;">耐心是一種智慧:5條小建議培養你的耐心

Chew Your Food Slowly

People who consume food more slowly—and ignore those “I’m hungry” urges—eat less overall than those who devour their meals. Research has found that impatient people are more likely to be overweight, possibly because of their inability to delay gratification at the dinner table. This practice can help you in other areas of life as well: By eating slowly, you can train yourself to be less impulsive and more patient in general.

細嚼慢嚥

那些細嚼慢嚥且不理會“我餓了”慾望的人總體上比那些狼吞虎嚥的人吃得少。研究發現不耐煩的人更容易超重,可能是因爲他們在餐桌上無法延長滿足。這一練習也可以在生活的其它領域幫到你:通過慢慢吃,大體上你可以訓練自己少些衝動多些耐心。

Experience Different Cultures

When you travel the world, you find out that many cultures aren’t as punctual and perfectionistic as ours, and encountering those perspectives can mellow you. To work on your patience closer to home, try visiting an area populated by people of a different culture (such as a city’s Chinatown) or take part in a festival held by an immigrant community.

體驗不同文化

當你周遊世界時,你會發現很多文化不像我們的文化那樣守時和完美主義,遭遇這些觀念可以使你成熟。要在離家更近的地方磨練你的耐心,就去嘗試探訪居住着不同文化人羣的地區 (如一個城市中的唐人街)或參加移民社區舉辦的節日。

Laugh at Yourself

I’m a newspaper columnist and my husband is a politician, so both of us must be willing to converse with strangers when we’re eating out or shopping for groceries. In the rare moments when people are obnoxious (like the time a woman told me that I needed to get Botox), I can get impatient. But instead of being rude to the person, I formulate a joke, usually at my own expense.

自嘲

我是一名報紙的專欄作家,我的丈夫是一名政治家,所以當我們外出吃飯或買雜貨時,我們倆必須願意與陌生人交談。在人們令人討厭的那樣爲數不多的時候(就像有次一個女人告訴我需要去打肉毒桿菌),我可以不耐煩。但是除了粗魯對人,我會編一個笑話,通常是自嘲。

Find a Distraction

Being out on the road for weeks on end can certainly test your patience. My wife and I—we drive as a team—have to deal with other drivers and the annoyances of traffic jams, and it’s natural to be anxious in these moments. We overcome that feeling by giving each other something else to think about. For example, my wife tells jokes and catches me up on the latest Facebook posts from friends. Or I’ll talk to my dogs (they also travel with us). Those quick moments of distraction recharge me, and I can again focus on the road without being irritated.

找到分心之處

在路上連續幾周最終一定可以測試你的耐心。我和妻子——我們作爲一個團隊來開車,不得不與應對其他司機和惱人的交通堵塞,這種時候很自然會焦躁。我們通過讓彼此思考其它一些東西來擺脫這種感覺。例如我的妻子會講笑話,在臉譜網上朋友最新的帖子上了解我的近況。或者我會和我的狗說話(他們也和我們一起旅行)。那些分心的短暫時刻讓我得到休整,我可以不發火地再次集中到路上。

Stop Imagining the Ideal

I often grow impatient when I want to be in control of a situation. To avoid getting antsy when I am writing and can’t find specific words for my thoughts, I try to practice self-compassion. I tell myself that I’m not going to quit even if I become frustrated. I’ll say out loud, “You’re not perfect, but that’s OK. Writing can be a messy process, and it’s not ideal, but you can handle it.” Talking to yourself may feel awkward and goofy, but it quells that feeling of impatience.

停止往好處想

當我想控制局面時我經常失去耐心。爲了避免寫作時文思短路的坐立不安,我嘗試去實踐自我同情。我告訴自己即使受挫我也不會放棄。我會大聲說,“你不是完美的,但沒關係。寫作可以是一個混亂的過程,它不是理想的,但你可以應對它。”與你自己交談可能會感到尷尬和愚蠢,但它能減輕不耐煩的感覺。