當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 朝韓兩國有意聯合參加東京奧運會

朝韓兩國有意聯合參加東京奧運會

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

North and South Korea are planning to compete as a unified team at the Tokyo Olympics in 2020 and are bidding to co-host the 2032 Summer Games.

朝鮮和韓國計劃在2020年東京奧運會上以聯合隊的名義參賽,並共同申辦2032年奧運會。

Following inter-Korean sports talks, the rival nations issued a statement saying they wanted to participate jointly in international competition, starting with a combined team at next year's men's handball world championships in Germany.

在朝韓兩國舉行的體育會談上,兩國發表聲明表示,他們希望能聯合參加國際比賽。兩國將於明年在德國舉行的世界男子手球錦標賽上聯合參賽。

They will send a letter to the International Olympic Committee (IOC), informing the organization of the two Koreas' intent to host the Olympics in 14 years' time.

他們將一封信函發送給了國際奧委會,通知該組織朝韓兩國將在14年後舉辦奧運會。

朝韓兩國有意聯合參加東京奧運會

In a statement to CNN Sport, IOC president Thomas Bach said the organization welcomes plans for a joint bid.

國際奧委會主席托馬斯·巴赫在向CNN體育發表的一份聲明中表示,他支持兩國聯合申辦的計劃。

Athletes from North and South Korea marched under a unified flag at the opening ceremony of the 2018 Winter Olympics in Pyeongchang, and in ice hockey the women competed as a unified team, helping ease tensions on the peninsular.

在2018平昌冬奧會開幕式上,來自朝鮮和韓國的運動員在同一面旗幟的帶領下進場,同時也聯合參加了女子冰球比賽,這有效緩解了半島的緊張局勢。

"After we opened the door for political talks with the joint march of the two Korean teams at the Olympic Winter Games PyeongChang 2018, sport could once more make a contribution to peace on the Korean Peninsula and the world," Bach said.

巴赫表示:“通過允許韓朝兩國在2018年平昌冬奧會上聯合參賽,我們爲他們開啓了政治談判的大門,我們希望從那以後體育可以再次爲朝鮮半島和世界和平做出貢獻。”

"We sincerely wish that these political talks produce the necessary progress for a successful candidature."

“我們真誠地希望,這些政治談判能夠促進兩國聯合申奧的成功。”