當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《泰晤士高等教育》發佈2021世界大學排名

《泰晤士高等教育》發佈2021世界大學排名

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

Times Higher Education has released its World University Rankings 2021, with Tsinghua University in Beijing becoming the first Asian institute to ever break the top 20. An additional 15 other Asian universities also made the top 100.

《泰晤士高等教育》近日發佈了2021年世界大學排名,位於北京的清華大學成爲首所躋身前20名的亞洲大學。另外還有15所亞洲大學也進入了前100名。

The University of Oxford took the top spot for the fifth year in a row, followed by Stanford, Harvard, Caltech and MIT.

牛津大學連續第五年位居榜首,緊隨其後的是斯坦福大學、哈佛大學、加州理工學院和麻省理工學院。

UK and US institutions took all of the top ten spots, with ETH Zurich being the first non-US or UK entrant at 14th.

英國和美國的大學佔據了榜單前十名,蘇黎世聯邦理工學院排名第14位,在非英美大學中排名居首。

However, Imperial College London slipping to 11th caused the UK to lose a top 10 place for the first time in 10 years, while Cambridge hit its lowest position since 2014. The US claimed eight of the top 10 positions, but THE noted that "US institutions outside the top 200 show signs of decline".

然而,帝國理工學院跌至第11位,導致英國十年來首次失去了一個前十名的位置,而劍橋大學排名則跌至2014年來最低。在前十名中,美國佔據了八席,但《泰晤士高等教育》指出,“前200名以外的美國高校顯示出衰落跡象”。

"For several years we have been observing a slow shift in global higher education as Asian universities have climbed at the expense of their western counterparts," said Phil Baty, Chief Knowledge Officer at THE.

《泰晤士高等教育》首席知識官菲爾·巴蒂表示:“幾年來,我們一直在觀察全球高等教育的緩慢轉變,亞洲大學的排名在上升,西方大學的排名在下降。”

《泰晤士高等教育》發佈2021世界大學排名

"This trend is likely to accelerate further as the coronavirus pandemic heralds a perfect storm of huge challenges for primarily western universities, particularly those in the UK who, along with the US, face the very real risk of losing significant international student talent, and the huge amount of income that they bring," he continued.

他表示:“這種排名變化趨勢還將越來越明顯。新冠肺炎疫情主要給西方大學帶來了巨大的挑戰,特別是對英美大學來說,它們將面臨失去大量的國際學生,以及這些學生所帶來的大量收入的真正風險。”

"In the longer term, possibly permanent shifts in the global flow of academic talent that has traditionally fuelled the elite institutions of the US and UK could create real challenges."

“長期來看,在傳統上推動了英美名牌院校發展的學術人才全球流動可能出現永久性的變化,這可能會帶來真正的挑戰。”

A similar trend was also seen in the QS rankings released earlier this year.

今年早些時候發佈的QS(英國QS教育集團)大學排名也體現出了同樣的趨勢。

In terms of international outlook – numbers of international staff and students, as well as international collaboration – Macao University of Science and Technology ranked highest, where 84% of students are international. with half of the universities in the top ten for this metric based in Hong Kong and Macao.

在國際視野(國際教職員工和國際學生人數)和國際合作方面,澳門科技大學排名最高,84%的學生是國際學生。在這項排名中,排名前十的大學中有一半位於香港和澳門。

This year's rankings include over 1,500 universities from 93 countries and regions who are assessed across teaching, research, citations, international outlook, and industry income performance indicators.

今年的排名涵蓋了來自93個國家和地區的1500多所大學,評價指標包括教學、研究、論文引用、國際視野和行業收入表現。