當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 國際田聯行爲被指可能具有犯罪性質

國際田聯行爲被指可能具有犯罪性質

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

ing-bottom: 56.29%;">國際田聯行爲被指可能具有犯罪性質

The second instalment of an investigation into bribery and doping in world athletics said the behaviour of the sport’s governing body “went beyond sporting corruption and may have been criminal in nature”.

針對世界田徑界賄賂和使用興奮劑行爲的調查的第二部分報告稱,這項運動的主管機構的行爲“超出了體育腐敗的範疇,可能具有犯罪性質”。

An investigation published yesterday by the World Anti-Doping Agency (Wada) found that corruption was “embedded”, was not due to “a small number of miscreants” but extended to the top of the governing International Association of Athletics Federations (IAAF).

世界反興奮劑機構(WADA)昨日發表的一項調查報告發現,腐敗行爲“根深蒂固”,而且不是因爲“少數不法分子”,而是延伸至國際田徑聯合會(IAAF)的高層。

The initial part of the Wada investigation, published in November, led to Russia becoming the first country in history to be banned from all track and field competition, a suspension that will last until Moscow can prove its athletes are clean of performance-enhancing drugs.

世界反興奮劑機構在去年11月發表了初步調查報告,使俄羅斯成爲史上首個被禁止參加所有田徑賽事的國家;在這個禁令被取消之前,莫斯科方面必須證明其運動員沒有使用提高成績的興奮劑。

Written by Dick Pound, a former Wada president, the latest report said Lamine Diack, the disgraced former IAAF president, was “responsible for organising and enabling the conspiracy and corruption that took place” in the organisation.

由世界反興奮劑機構前主席迪克鳩德(Dick Pound)執筆的最新報告稱,已經身敗名裂的國際田聯前主席拉明迪亞克(Lamine Diack,見上圖左)對該組織發生的“陰謀和腐敗負有組織和縱容責任”。

Mr Diack was arrested in France late last year on suspicion of taking “more than ㄠ洀” to cover up positive drugs tests.

迪亞克去年末在法國被捕,涉嫌收取“超過100萬歐元”以掩蓋陽性的興奮劑檢測結果。

But Mr Pound also eased some of the pressure on Sebastian Coe, current head of the IAAF, by suggesting that with the British former middle-distance runner at the helm there was a chance for the organisation to “seize the opportunity and move forward”. Speaking at a press conference as he unveiled his report, he said he could not think of “anyone better to do that” job than Lord Coe.

但龐德也緩解了國際田聯現任主席塞巴斯蒂安科(Sebastian Coe)的一部分壓力,提出在這位英國前中距離賽跑運動員的領導下,國際田聯有望“抓住機遇翻過這一頁”。龐德在發佈報告的記者會上發言時表示,他想不出有誰會比科勳爵更加勝任這個任務。

The Pound report says Mr Diack discussed cutting a deal with President Vladimir Putin to ensure nine Russian athletes accused of doping did not compete in the 2013 world championships in Moscow.

龐德報告稱,迪亞克曾討論與俄羅斯總統弗拉基米爾渠京(Vladimir Putin)達成協議,以確保被指控使用興奮劑的9名俄羅斯運動員不參加2013年在莫斯科舉行的世錦賽。

Papa Massata Diack, Mr Diack’s son and a former IAAF marketing consultant, last week received a life ban from the sport’s independent ethics commission for inflicting “unprecedented damage” on athletics.

迪亞克的兒子、國際田聯前營銷顧問帕帕氠薩塔迪亞克(Papa Massata Diack)上週接到這項運動的獨立倫理委員會的終身禁令,理由是他對田徑運動造成了“史無前例的損害”。

The Pound investigation outlined how Mr Diack senior created a circle at the IAAF that operated as “an informal illegitimate governance structure”.

龐德調查揭示了老迪亞克怎樣在國際田聯高層建立一個小圈子,使其實際上成爲“一個非正式、非法的治理結構”。

It described as “completely improper” the decision to allow supervision of suspected Russian doping cases to be separately managed by Mr Diack’s personal legal counsel.

調查稱,把監督俄羅斯疑似使用興奮劑案件的管理責任交給迪亞克的私人法律顧問的決定,是“完全不正當的”。

The report concluded that, given the inadequate information on the IAAF database, it would not have been legally possible to bring successful sanctioning processes against any athlete accused of doping.

報告的結論是,由於國際田聯數據庫中的信息不充分,在法律上不可能對被指使用興奮劑的任何運動員啓動成功的制裁過程。

But Mr Pound, a former Wada president, also voiced fears that instances of extortion in Russia and Turkey may be the “tip of the iceberg”. He said that he was “troubled by unwillingness of IAAF to accept and assume responsibility” for what went wrong.

但是,身爲世界反興奮劑機構前主席的龐德也表示擔心,俄羅斯和土耳其曝光的敲詐勒索案例可能只是“冰山一角”。他表示,對“國際田聯(對於所出問題)不願接受和承擔責任感到不安”。

Lord Coe had come under intense pressure over the affair after an earlier leak of the report made clear that members of the IAAF’s ruling council, of which he was one, could not have been unaware of the extent of doping and non-enforcement of the rules in the sport.

科勳爵此前在這件事上受到巨大壓力,因爲早先泄露的報告草案明確表示,國際田聯理事會的成員(科是其中之一)不可能不知道田徑運動員使用興奮劑的程度,以及這項運動的規則未得到執行的情況。

But Mr Pound declined to blame the former Olympic champion. “I don’t want to lay the failures of an entire council at the feet of one individual. I don’t think that would be fair. You learn from experience,” he said.

但龐德拒絕責怪這位前奧運冠軍。“我不希望把整個理事會的失誤歸咎於一個人。我不認爲那是公平的。你從經驗中學習,”他說。

Speaking on Sky television, Paula Radcliffe, the British marathon world record holder, said “people hopefully will be brought to justice” over doping in athletics.

英國馬拉松世界紀錄保持者保拉拉德克里夫(Paula Radcliffe)對天空電視臺(Sky)表示,她希望對田徑運動使用興奮劑負有責任的相關人員“被繩之以法”。